The Four Mandala Ritual of Cittamani Tara 如意珠度母四曼达

In English, Chinese and Tibetan
Version 4 as updated on 8 July 2024

Share on Social Networks

Share Link

Use permanent link to share in social media

Share with a friend

Please login to send this document by email!

Embed in your website

Select page to start with

27. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 27 Tro - Nyer Yo - Way Yi - Ge HUM - Ki Pong - Pa Tam - Che Nam - Par Drol - Ma 12 Chag - Tsal Da - Way Dum - Bu U - Gyen Gyen - Pa Tam - Che Shin - Tu Bar - Ma Rel - Pay Tro - Na O - Pag May - Lay Tag - Par Shin - Tu O - Rab Dze - Ma 13 Chag - Tsal Kel - Pay Ta - May May - Tar Bar - Way Treng - Way U - Nar Ne - Mar Yay - Kyang Yon - Kum Kun - Nay Kor - Gay Dra - Yi Pung - Ni Nam - Par Jom - Ma 14 Chag - Tsal Sa - Shi Ngo - La Chag - Gi Til - Gyi Noon - Chin Zhab - Gyi Dung - Ma Tro - Nyer Chen - Dze Yi - Gay Hum - Kyi Rim - Pa Dun - Po Nam - Ni Gem - Ma 15 Chag - Tsal De - Ma Gay - Ma Zhi - Ma Nya - Ngen De - Zhi Cho - Yul Nyi - Ma SO - HA OM - Dang Yang - Dag Den - Pay Dig - Pa Chen - Po Jom - Pa Nyi - Ma 16 Chag - Tsal Kun - Ne Kor - Rab Ga - Way Dra - Ye Lu - Ni Nam - Par Gem - Ma Yi - Gay Chu - Pay Ngag - Ni Ko - Pay Rig - Pa HUM - Lay Drol - Ma Nyi - Ma 17 Chag - Tsal TU - RE Zab - Ni Deb - Pay HUM - Gi Nam - Pay Sa - Bon Nyi - Ma Ri - Rab Man - Da Ra - Dang Big - Je Jig - Ten Sum - Nam Yo - Wa Nyi - Ma 18 Chag Tsal Lha Yi Tso Yi Nam Pay Ri Dag Tak Chen Chag Na Nam Ma TA RA Nyi Jo PEY Kyi Yi Gay Dug Nam Ma Lu Pa Ni Sel Ma

42. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 42 12 Chag - Tsal Da - Way Dum - Bu U - Gyen Gyen - Pa Tam - Che Shin - Tu Bar - Ma Rel - Pay Tro - Na O - Pag May - Lay Tag - Par Shin - Tu O - Rab Dze - Ma 13 Chag - Tsal Kel - Pay Ta - May May - Tar Bar - Way Treng - Way U - Nar Ne - Mar Yay - Kyang Yon - Kum Kun - Nay Kor - Gay Dra - Yi Pung - Ni Nam - Par Jom - Ma 14 Chag - Tsal Sa - Shi Ngo - La Chag - Gi Til - Gyi Noon - Chin Zhab - Gyi Dung - Ma Tro - Nyer Chen - Dze Yi - Gay Hum - Kyi Rim - Pa Dun - Po Nam - Ni Gem - Ma 15 Chag - Tsal De - Ma Gay - Ma Zhi - Ma Nya - Ngen De - Zhi Cho - Yul Nyi - Ma SO - HA OM - Dang Yang - Dag Den - Pay Dig - Pa Chen - Po Jom - Pa Nyi - Ma 16 Chag - Tsal Kun - Ne Kor - Rab Ga - Way Dra - Ye Lu - Ni Nam - Par Gem - Ma Yi - Gay Chu - Pay Ngag - Ni Ko - Pay Rig - Pa HUM - Lay Drol - Ma Nyi - Ma 17 Chag - Tsal TU - RE Zab - Ni Deb - Pay HUM - Gi Nam - Pay Sa - Bon Nyi - Ma Ri - Rab Man - Da Ra - Dang Big - Je Jig - Ten Sum - Nam Yo - Wa Nyi - Ma 18 Chag Tsal Lha Yi Tso Yi Nam Pay Ri Dag Tak Chen Chag Na Nam Ma TA RA Nyi Jo PEY Kyi Yi Gay Dug Nam Ma Lu Pa Ni Sel Ma 19 Chag - Tsal Lha - Yi Tsog - Nam Gyal - Po

55. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 55 4 Chag - Tsal De - Shin Sheg - Pay Tsug - Tor Ta - Yay Nam - Par Gyal - Wa Cho - Ma Ma - Lu Pa - Rol Chin - Pa Tob - Pay Gyal - Way Say - Kyi Shin - Tu Ten - Ma 5 Chag - Tsal TU - TA RA - HUNG Yi - Ge Do - Dang Chog - Dang Nam - Ka Gang - Ma Jig - Ten Dun - Po Shab - Kyi Nen - Te Lu - Pa May - Par Gug - Par Nu - Ma 6 Chag - Tsal Gya - Jin May - Lha Tsang - Pa Lung - Lha Na - Tsog Wang - Chug Cho - Ma Jung - Po Ro - Lang Dri - Sa Nam - Dang No - Jin Tsog - Kyi Dun - Ne Toh - Ma 7 Chag - Tsal TREY - Che Cha - Dang PEY - Kyi Pa - Rol Tul - Kor Rab - Tu Jom - Ma Yay - Kum Yon - Kyang Shab - Kyi Nen - Te May - Bar Tug - Pa Shin - Tu Bar - Ma 8 Chag - Tsal TURE Jig - Pa Chen - Po Du - K yi Pa - Wo Nam - Par Jom - Ma Chu - Kye Shel - Ni Tro - Nyer Den - Dze Dra - Wo Tam - Che Ma - Lu So - Ma 9 Chag - Tsal Kon - Chog Sum - Tson Chag - Gye Sor - Mo Tug - Kar Nam - Par Gyen - Ma Ma - Lu Chog - Kyi Kor - Lo Gyen - Pay Rang - Gi O - Kyi Tsog - Nam Trug - Ma 10 Chag - Tsal Rab - Tu Ga - Wa Ji - Pay U - Gyen O - Kyi Treng - Wa Pel - Ma Shay - Pa Rab - Shay TU - TA RA - Yi Du - Dang Jig - Ten Wang - Du Dze - Ma

56. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 56 11 Chag - Tsal Sa - Shi Kyong - Way Tsog - Nam Tam - Che Gug - Par Nu - Ma Nyi - Ma Tro - Nyer Yo - Way Yi - Ge HUM - Ki Pong - Pa Tam - Che Nam - Par Drol - Ma 12 Chag - Tsal Da - Way Dum - Bu U - Gyen Gyen - Pa Tam - Che Shin - Tu Bar - Ma Rel - Pay Tro - Na O - Pag May - Lay Tag - Par Shin - Tu O - Rab Dze - Ma 13 Chag - Tsal Kel - Pay Ta - May May - Tar Bar - Way Treng - Way U - Nar Ne - Mar Yay - Kyang Yon - Kum Kun - Nay Kor - Gay Dra - Yi Pung - Ni Nam - Par Jom - Ma 14 Chag - Tsal Sa - Shi Ngo - La Chag - Gi Til - Gyi Noon - Chin Zhab - Gyi Dung - Ma Tro - Nyer Chen - Dze Yi - Gay Hum - Kyi Rim - Pa Dun - Po Nam - Ni Gem - Ma 15 Chag - Tsal De - Ma Gay - Ma Zhi - Ma Nya - Ngen De - Zhi Cho - Yul Nyi - Ma SO - HA OM - Dang Yang - Dag Den - Pay Dig - Pa Chen - Po Jom - Pa Nyi - Ma 16 Chag - Tsal Kun - Ne Kor - Rab Ga - Way Dra - Ye Lu - Ni Nam - Par Gem - Ma Yi - Gay Chu - Pay Ngag - Ni Ko - Pay Rig - Pa HUM - Lay Drol - Ma Nyi - Ma 17 Chag - Tsal TU - RE Zab - Ni Deb - Pay HUM - Gi Nam - Pay Sa - Bon Nyi - Ma Ri - Rab Man - Da Ra - Dang Big - Je Jig - Ten Sum - Nam Yo - Wa Nyi - Ma 18 Chag Tsal Lha Yi Tso Yi Nam Pay

41. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 41 Gyal - Way Say - Kyi Shin - Tu Ten - Ma 5 Chag - Tsal TU - TA RA - HUNG Yi - Ge Do - Dang Chog - Dang Nam - Ka Gang - Ma Jig - Ten Dun - Po Shab - Kyi Nen - Te Lu - Pa May - Par Gug - Par Nu - Ma 6 Chag - Tsal Gya - Jin May - Lha Tsang - Pa Lung - Lha Na - Tsog Wang - Chug Cho - Ma Jung - Po Ro - Lang Dri - Sa Nam - Dang No - Jin Tsog - Kyi Dun - Ne Toh - Ma 7 Chag - Tsal TREY - Che Cha - Dang PEY - Kyi Pa - Rol Tul - Kor Rab - Tu Jom - Ma Yay - Kum Yon - Kyang Shab - Kyi Nen - Te May - Bar Tug - Pa Shin - Tu Bar - Ma 8 Chag - Tsal TURE Jig - Pa Chen - Po Du - K yi Pa - Wo Nam - Par Jom - Ma Chu - Kye Shel - Ni Tro - Nyer Den - Dze Dra - Wo Tam - Che Ma - Lu So - Ma 9 Chag - Tsal Kon - Chog Sum - Tson Chag - Gye Sor - Mo Tug - Kar Nam - Par Gyen - Ma Ma - Lu Chog - Kyi Kor - Lo Gyen - Pay Rang - Gi O - Kyi Tsog - Nam Trug - Ma 10 Chag - Tsal Rab - Tu Ga - Wa Ji - Pay U - Gyen O - Kyi Treng - Wa Pel - Ma Shay - Pa Rab - Shay TU - TA RA - Yi Du - Dang Jig - Ten Wang - Du Dze - Ma 11 Chag - Tsal Sa - Shi Kyong - Way Tsog - Nam Tam - Che Gug - Par Nu - Ma Nyi - Ma Tro - Nyer Yo - Way Yi - Ge HUM - Ki Pong - Pa Tam - Che Nam - Par Drol - Ma

26. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 26 4 Chag - Tsal De - Shin Sheg - Pay Tsug - Tor Ta - Yay Nam - Par Gyal - Wa Cho - Ma Ma - Lu Pa - Rol Chin - Pa Tob - Pay Gyal - Way Say - Kyi Shin - Tu Ten - Ma 5 Chag - Tsal TU - TA RA - HUNG Yi - Ge Do - Dang Chog - Dang Nam - Ka Gang - Ma Jig - Ten Dun - Po Shab - Kyi Nen - Te Lu - Pa May - Par Gug - Par Nu - Ma 6 Chag - Tsal Gya - Jin May - Lha Tsang - Pa Lung - Lha Na - Tsog Wang - Chug Cho - Ma Jung - Po Ro - Lang Dri - Sa Nam - Dang No - Jin Tsog - Kyi Dun - Ne Toh - Ma 7 Chag - Tsal TREY - Che Cha - Dang PEY - Kyi Pa - Rol Tul - Kor Rab - Tu Jom - Ma Yay - Kum Yon - Kyang Shab - Kyi Nen - Te May - Bar Tug - Pa Shin - Tu Bar - Ma 8 Chag - Tsal TURE Jig - Pa Chen - Po Du - K yi Pa - Wo Nam - Par Jom - Ma Chu - Kye Shel - Ni Tro - Nyer Den - Dze Dra - Wo Tam - Che Ma - Lu So - Ma 9 Chag - Tsal Kon - Chog Sum - Tson Chag - Gye Sor - Mo Tug - Kar Nam - Par Gyen - Ma Ma - Lu Chog - Kyi Kor - Lo Gyen - Pay Rang - Gi O - Kyi Tsog - Nam Trug - Ma 10 Chag - Tsal Rab - Tu Ga - Wa Ji - Pay U - Gyen O - Kyi Treng - Wa Pel - Ma Shay - Pa Rab - Shay TU - TA RA - Yi Du - Dang Jig - Ten Wang - Du Dze - Ma 11 Chag - Tsal Sa - Shi Kyong - Way Tsog - Nam Tam - Che Gug - Par Nu - Ma Nyi - Ma

29. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 29 De - Lag Dro - Way Bar - Chay Kun - Zhi - Zhing Tug - Gyen Ma - Lu Pel - War Jin - Gyi - Lob

70. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 70 About Thekchen Choling Thekchen Choling Singapore is a temple which operates 24 by 7 daily. Our services include blessing for newborn babies, marriage blessings, pujas for quick recovery from illness and career success, Chinese and Tibetan funeral services and so on. Please contact us for more details. Thekchen Choling Singapore Address: 2 Beatty Lane Singapore 209945 Tel: +65 6466 3720 Fax: +65 6465 6736 Email: contactus@thekchencholing.org Website: www.thekchencholing.org FB: facebook.com/ThekchenCholing and facebook.com/ SinghaRinpoche Thekchen Choling Branches : Thekchen Choling (Malaysia) Address: Lot 691 Tai Hong Village, Kota Tinggi 81900 Johor, Malaysia Tel: +607 8822391 Hp: +601 1111493691 FB: facebook.com/ThekchenCholingMalaysia Thekchen Choling (Melaka) Address: 40, Jalan Pandan Indah 1, Taman Pandan Indah, 75250 Melaka Malaysia Tel: +606 2406986 Email: Contact_Melaka@thekchencholing.org FB: face book.com/ThekchenCholingMelaka Thekchen Choling USA (Syracuse) Address: 109 East Ave , Minoa, New York 13116 USA Tel: +1 315 480 1088 www.thek.us FB: facebook.com/ThekchenCholingSyracuse

1. The Four Mandala Ritual to Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 1 8 July 202 4 V . 4

69. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 69 Long Life Prayer for Khandro Namdrol Lhamo 桑雍南都拉姆长寿 祈请 文 Homage to the assembly of deities who are the source of a hundred varieties of preciousness. By your knowledge, compassion and power that liberates from mere seeing and hearing. From the blessing and power of truth of the assembly of deities. May the lotus of long life, good health, happiness and prosperity blossom. 顶礼本尊海会百宝源,具悲智勇见闻即解脱, 祈以圣众谛语加持力,福乐康寿盛如妙莲开。 Nam - Trang Gya - Tsay Rin - Chung Lha - Yi - Tsog Khen - Tse Nu - Pey Thong - Thoe Thren - Dol - Wa Lha - Tsok Nam - Ki Dhen - Pey Jin - Thu - Yi Tse - Ring Ne - Mey Dhe - Jor Pe - Mo - Gye (You may make your own wishes, 您可以加入自己的愿望 ) May All Be Auspicious!

67. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 67 嗡 苏瓦施地! 红宝山上耀光芒 , 无厌观见无量寿 , 长生不老之甘露 , 赐予 尊师 得永生 。 Pad - Rab Lhun - Poi O’ser Bum - Tro - Tar Rab - Ze Ta - Wai Mi - Ngom Tse - Pak - Me Chi - Med Du - Tsi Bum - Gyi Che - Chuk - Pa Tak - Ten Dro - Wai Ngo - Po Deng - Dhir - Tsol You are intelligent and skilful in upholding the traditions Of Buddha; Spreading the Holy Dharma through explanations and practices; In order to lead disciples onto the path to liberation; You are the one who is an Unequalled Guide, Please live a long and stable life. 智巧善解皆俱足 , 护持世尊正传承 , 渡脱弟子证菩提 , 唯愿尊师寿无疆 。 Gang - Lo Thub - Pai Ring - Lug Zin - Khe - Pa Shed - Dang Drup - Pai Ten - Pa Pel - Wa - Dang Dul - Ja Nam - Drol Lam - Du God - Pa - La Dren - Pai Da - Dral Chog - Tu Shab - Ten - Shog I request respectfully, my Precious and Holy Guru, To enjoy excellent health; I request respectfully, my Precious and Holy Guru, To live a long life; I request respectfully, my Precious and Holy Guru, That your Dharma activities spread and flourish far and wide; I request respectfully, my Precious and Holy Guru, To bless me to be never separated from you. 祈请上师庄严身,万寿无疆恒永住, 妙法普照十方界,尊师与我不舍离。 La - Ma Ku - Kham Sang - La Sol - Wa - Deb Chog - Tu Ku - Tse Ring - La Sol - Wa - Deb Trin - Lae Dar - Shing Gye - La Sol - Wa - Deb La - Ma Dang - Dral Wa - Med - Par Jin - Gi Lab - Tu So

68. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 68 In all my future rebirths, May I never be separated from my Perfect Guru, May I enjoy the magnificent Dharma, And by completing the qualities of the stages and path; May I quickly attain the state of Vajradhara. 愿永不离善知识 , 妙法殊胜恒受用 , 圆满道地诸 功 德 , 速证金刚总持位 。 Kye - Wa Kun - Tu Yang - Dag La - Ma - Dang Dral - Me Cho - Kyi Pal - La Long - Cho - Ching Sa - Dang Lam - Gyi Yon - Ten Rab - Zog - Ne Dor - Je Chang - Gi Go - Phang Nyur - Thob - Shog Prayer to Magzor Gyalmo for Singha Rinpoche’s Long and Stable life 祈 求 吉 祥天母 护 持鑫和仁波切 长久住世 祈 请文 Due to the blessings of the Guru, the Three Jewels and Especially due to the enlightened activities of Magzor Gyalmo, May Singha Thubten Namdrol Rinpoche’s Life be stable and his activities increase! 至尊上师 三宝之加持,及胜吉祥天母之事业, 鑫和 图登 南都 仁波切, 长久 住世 事业广弘扬。 La - Ma K u n - Chog Sum - Gyi Jin - Lab - Dang Khy e - Par Mag - Zor Gyal - M o Thrin - L ay - Kyi Sing - Ha Thub - Ten Nam - D ro l Rin - Po - Che Ku - Tse T e n - Ching Dz ay - Thrin Gy e - Gyur - Chig At the urging of the members of Thekchen Choling Singapore, this supplication for the stable life of Singha Rinpoche Thubten Namdrol Dorje was written by the one with the name Jhado Tulku on 26 June 2023. May excellent virtues increase!

58. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 58 And will eliminate all unfortune migrations. 以真诚恭敬圣母者,具慧以深信而诵此, 黄昏及黎明起床后,忆此获赐一切无畏, 悉皆消除一切罪恶,无余摧毁一切恶趣。 Lha - Mo La - Gu Yang - Dag Den - Pay Lo - Den Gang - Gi Rab - Day Jo - De So - Dang T h o - Rang Lang - Par Jay - Nay Dren - Pay Mi - Jig Tam - Chay Rab - Ter Dig - Pa Tam - Chay Rab - Tu Zhi - Wa Ngen - Dro Tam - Chay Jom - Pa Nyi - T h ob The multitudes of conquerors Will quickly grant initiation: Thus, endowed with this greatness, One will eventually reach the state of a buddha. 并由七俱胝佛胜者, 速捷即予进行灌顶, 由此获得伟大成就,趋向究竟佛陀果位。 Gyal - Wa Je - Wa Trag - Dun Nam - Kyi Nyur - Du Wang - Ni Kur - War Gyur - La Di - Lay Che - Wa Nyi - Ni T h ob - Ching Sang - Gyay Go - P h ang T h ar - T h ug D er - Dro If affected by the most terrible poison, Whether ingested, drunk, or from a living being. Just by remembering Will one be thoroughly clean sed. 何等毒药极其猛烈,或非生物或是生物, 虽为服食以及饮用,由忆念故完全消除。 De - Yi Dug - Ni Drag - Po Chen - Po Ten - Nay Pa - Am Zhen - Yang Dro - Wa Zo - Pa Dang - Ni T h ung - Wa Nyi - Kyang Dren - Pay Rab - Tu Sel - Wa Nyi - T h ob If this prayer is recited two, three, or seven times,

62. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 62 Let the sangha who uphold the doctrine be harmonious And may their enlightened activities increase. 总体教胜罗桑教,令籍讲修遍十方, 持教僧团及部众,内心和睦事业增。 Gyal - Ten Chi - Dang Lo - Zang - Ten Shay - Dang Drub - Pay Chog - Chur - Gyay Ten - Dzin Ge - Dun De - Dang - Che Tug - Tun Trin - Lay Pel - War - Dzo Pl ease pacify conflicts, famine, and sickness in this country; Increase the Dharma and good fortune; Expand the power of Dharma rulers; And grant happiness to the central and border areas. 饥疫争战息此地,佛法吉祥普增长, 具法君王威势增,国土中边令安乐 。 Jong - Dir Nay - Mug Trug - Tso - Zhi Cho - Dang Tra - Shi Gong - Dul - Pel Cho - Den Gyal - Po Nga - Tang - Gyay Gyal - Kam Ta - U De - War - Dzo Please protect us from temporary and ultimate fears, Such as the eight and sixteen great fears, Spirits, plagues, nightmares, and bad omens, As well as the sufferings of samsara, the unfortunate states, and so forth. 于八及十六大难,魑魅疫梦不祥兆, 轮回恶趣 痛苦等,救离暂时究竟怖 。 Gyay - Dang Chu - Drug Jig - Chen - Dang Don - Rim Mi - Lam Tsen - Tay - Ngen Kor - Wa Ngen - Song Dug - Ngel - Sog Nay - Kab Tar - Tug Jig - Lay Kyob May life, prosperity, and merits increase; May all negative thoughts be pacified.

65. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 65 (If you dont have an image, request the deity to depart): The wisdom beings return to their natural abodes. The commitment beings absorb into me. Dedication 回向文 Due to these merits may I soon Attain the enlightened state of Arya Tara That I may be able to liberate All sentient beings from their suffering. 愿我 能 以此善业,速证成就圣度母, 并将一切诸众生,安顿立定于彼地。 Ge - Wa Di - Yi Nyur - Du - Dag Pag - Ma Drol - Ma Drub - Gyur - Nay Dro - Wa Chig - Kyang Ma - Lu - Pa D e - Yi Sa - La Go - Par - Shog Auspicious Verse 吉祥偈 Like a wish - fulfilling tree and a fortune - jeweled vase, You are the wish - fulfilling treasure granting all desires and fulfilling all hopes. O conqueror’s Mother Tara and all conquerors with your children, Take care of me and grant the auspicious signs of increasing virtue. 犹如意树秒宝瓶,满愿所求如意宝, 度佛诸佛与菩萨,祈愿摄受增吉祥。 Pag - Sam Shing - Dang Nor - Bu Bum - Zang - Zhing Re - Kong Do - Gu Zo - Way Yi - Zhir - Ter Gyel - Yum Drol - Ma Gyel - Wa Say - Chay - Kyi Je - Zung Ge - Tsen Phel - Way Tra - Shi - Shog

57. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 57 Ri Dag Tak Chen Chag Na Nam Ma TA RA Nyi Jo PEY Kyi Yi Gay Dug Nam Ma Lu Pa Ni Sel Ma 19 Chag - Tsal Lha - Yi Tsog - Nam Gyal - Po Lha - Dang Mi - Am Chi - Yi Ten - Ma Kun - Ne Go - Cha Ga - Way Ji - Kyi Tso - Dang Mi - Lam Nyen - Pa Sel - Ma 20 Chag - Tsal Nyi - Ma Da - Wa Gye - Pay Chen - Nyi Po - La O - Rab Sel - Ma HA - RA Nyi - Jo TU - TA RA - Yi Shin - Tu Dag - Po Rim - Ne Sel - Ma 21 Chag - Tsal De - Nyi Sum - Nam Ko - Pay Zi - Way Tu - Dang Yang - Dag Den - Ma Don - Dang Ro - Lang No - Jin Tsog - Nam Jom - Pa TU - RE Rab - Chog Nyi - Ma Tsa - Way Ngag - Kyi To - Pa Di - Dang Chag - Tsal Wa - Ni Nyi - Shu Tsa - Chig The Condensed Praise 度母总赞 (Tibetan) OM Chom - Den - Day - Ma Pak - Ma - Drol - Ma - La Chag - Tsal - Lo! Chag - Tsal Drol - Ma TARE Pa - Mo TUTTARA - Yi Jik - Kun Sel - Ma TURE Don - Nam Tam - Chay Ter - Ma SOHA Yi - Ger Chay - Lar Rab - Du Prayer of the Benefits 法门利益赞 Whoever is endowed with devotion for the goddess And recites this with supreme faith, Remembering it at dawn upon waking and in the evenings, Will be granted all fearlessness, Will perfectly pacify all negativities,

4. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 4 Special Bodhicitta 发殊胜心 For the benefit of all sentient beings, May I quickly attain the state of omniscient enlightenment, Thus I shall practise the yoga of the Venerable Arya Tara. 为 一切 众 生的究竟利益, 当 速 证 一切 种 智 之 佛果 位 , 因此,我 当 趣入 受持至尊圣度母瑜伽。 Kyay - Par Ma - Sem - Chen Tam - Chay - Kyi Don - Du Nyur - Wa Nyur - War Yang - Dag - Par Dzog - Pay Sang - Gyay - Kyi Go - Pang Rin - Po - Che Chi - Nay - Kyang Tob - Par - Ja De - Yi Chir - Du Je - Tsun - Ma Pag - Ma Drol - May Nel - Jor Nyam - Su Lang - War Gyi - Wo The Four Immeasurables 为 令所 发 菩提心能增 长 作用,修 习 四 无 量心 May all sentient beings achieve extra ordinary superior happiness and its causes. May all sentient beings be free from the unbearable sea of suffering and its causes. May all sentient beings never be parted from the bliss of supreme liberation. May all sentient beings be free from aversion, attachment, clinging, feeling close to some and distant from others. 愿诸众 生,具足 乐 及 乐 因, 远离 苦及苦因, 具 无 苦之 极乐 ,住於 远离 怨 亲爱嗔 二者之平等 捨 。 Sem - Chen Tam - Chay De - Wa - Dang De - Way Gyu - Dang Den - Par - Gyur - Chig Sem - Chen Tam - Chay Dug - Ngel - Dang Dug - Ngel - Gyi Gyu - Dang Drel - Way Gyur - Chig Sem - Chen Tam - Chay Dug - Ngel Me - Pay De - Wa - Dang Mi - Drel - War Gyur - Chig Sem - Chen Tam - Chay Nye - Ring Chag - Dang Nyi - Dang Drel - Way Tang - Nyom - La Nay - Par Gyur - Chig

66. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 66 Long Life Prayer for His Holiness the Dalai Lama 法王达赖喇嘛长寿 祈请 文 In the land encircled by snowy mountains You are the source of all happiness and good All powerful Chenrezig, Tenzin Gyatso Please remain until Samsara ends 於此雪岭所绕国土中 , 一切利益安乐之生处 , 滇津嘉措观自在菩萨 , 愿其常住直至生死尽 。 Gang - Ri Ra - Way Kor - Way Zhing - Kam - Dir Pen - Dang De - Wa Ma - Lu Jung - Way - Nay Chen - Re - Zig Wang Ten - Zin Gya - Tso - Yi Zhab - Pay Si - Thay Bar - Du Ten - Gyur - Chig Long Life Prayer for Jhado Rinpoche 查多仁波切长寿祈请文 May the teachings of the Buddha flourish, And may those upholding the teachings have long lives. May all transmigrators be well and happy. And may their temporary and ultimate aims be accomplished. 世尊法教恒兴盛,承法善士寿绵长, 一切众生享安乐,现时究竟悉圆满。 Sang - Gya Tan - Pa Dar - Wa - Dang Tan - Dzin Kyi - Bu Shab - Pai - Ten Dro - Kun De - Kyi Jung - Wa - Dang N ey - Kab Thar - Thug Don - Drub - Shog Long Life Prayer for Singha Rinpoche 上师鑫和仁波切 长寿 祈请 文 Om Svasti! Like the countless light rays that radiate from the ruby mountain; Exquisite Amitayus, Lord of Everlasting Life, Who captivates and one does not tire of seeing; Whose essence is of infinite life, The nectar of immortality; Please instantly grant our Guru, The Siddhi of Stable and Everlasting Life.

8. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 8 Gon - Po Tug - Je Che - Den - Pa Tam - Chay Kyen - Pay Ton - Pa - Po So - Nam Yon - Ten Gya - Tso - Zhing De - Zhin Sheg - La Chag - Tsel - Lo 3. The p urity that frees ones from attachment , The v irtue that frees ones from the lower realms, The one path, the sublime pure reality , To the Dharma that pacifies, I prostrate. 以清净而离贪欲, 以善良而脱恶趣, 唯一胜义最殊胜, 于 寂静法 恭礼敬 。 Dag - Pay Do - Chag Drel - War - Gyur Ge - Way Ngen - Song Lay - Drol - Ching Chig - Tu Don - Dam Chog - Gyur - Pa Zhi - Gyur Cho - La Chag - Tsel - Lo 4. Those who are l iberated and who also show the path to liberation, The h oly fields qualifie d with realizations, Who are d evoted to the moral precepts, To you, the s ublime c ommunity inten ding virtue, I prostrate. 已脱且示解脱道, 善住清净学处中, 具福功德最胜田, 众中尊僧我礼敬。 Drol - Nay Drol - Way Lam - Yang - Ton Lab - Pa Dag - La Rab - Tu - Nay Zhing - Gi Dam - Pa Yon - Ten - Den Tsog - Chog Ge - Dun La - Chag - Tsel

28. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 28 19 Chag - Tsal Lha - Yi Tsog - Nam Gyal - Po Lha - Dang Mi - Am Chi - Yi Ten - Ma Kun - Ne Go - Cha Ga - Way Ji - Kyi Tso - Dang Mi - Lam Nyen - Pa Sel - Ma 20 Chag - Tsal Nyi - Ma Da - Wa Gye - Pay Chen - Nyi Po - La O - Rab Sel - Ma HA - RA Nyi - Jo TU - TA RA - Yi Shin - Tu Dag - Po Rim - Ne Sel - Ma 21 Chag - Tsal De - Nyi Sum - Nam Ko - Pay Zi - Way Tu - Dang Yang - Dag Den - Ma Don - Dang Ro - Lang No - Jin Tsog - Nam Jom - Pa TU - RE Rab - Chog Nyi - Ma Tsa - Way Ngag - Kyi To - Pa Di - Dang Chag - Tsal Wa - Ni Nyi - Shu Tsa - Chig The Condensed Praise 度母总赞 (Tibetan) OM Chom - Den - Day - Ma Pak - Ma - Drol - Ma - La Chag - Tsal - Lo! Chag - Tsal Drol - Ma TARE Pa - Mo TUTTARA - Yi Jik - Kun Sel - Ma TURE Don - Nam Tam - Chay Ter - Ma SOHA Yi - Ger Chay - Lar Rab - Du Request 祈请文 ( x 3 ) Venerable Arya, great treasure of c ompassion, Grant your blessings to increase all favorable conditions, And to clear away every obstacle, That all migratory beings may swiftly enter the city of eternal joy. 唯愿悲心大藏圣至尊,加持犹如虚空诸众生, 除障迅达无尽安乐城,亦令一切顺缘恒增长。 Tug - Je Ter - Chen Pag - Ma Je - Tsun - May Ka - Nyam Dro - Nam Ten - De Trong - Kyer - Du

43. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 43 Lha - Dang Mi - Am Chi - Yi Ten - Ma Kun - Ne Go - Cha Ga - Way Ji - Kyi Tso - Dang Mi - Lam Nyen - Pa Sel - Ma 20 Chag - Tsal Nyi - Ma Da - Wa Gye - Pay Chen - Nyi Po - La O - Rab Sel - Ma HA - RA Nyi - Jo TU - TA RA - Yi Shin - Tu Dag - Po Rim - Ne Sel - Ma 21 Chag - Tsal De - Nyi Sum - Nam Ko - Pay Zi - Way Tu - Dang Yang - Dag Den - Ma Don - Dang Ro - Lang No - Jin Tsog - Nam Jom - Pa TU - RE Rab - Chog Nyi - Ma Tsa - Way Ngag - Kyi To - Pa Di - Dang Chag - Tsal Wa - Ni Nyi - Shu Tsa - Chig The Condensed Praise 度母总赞 (Tibetan) OM Chom - Den - Day - Ma Pak - Ma - Drol - Ma - La Chag - Tsal - Lo! Chag - Tsal Drol - Ma TARE Pa - Mo TUTTARA - Yi Jik - Kun Sel - Ma TURE Don - Nam Tam - Chay Ter - Ma SOHA Yi - Ger Chay - Lar Rab - Du Request 祈请文 ( x 3 ) Venerable Arya, great treasure of compassion, Grant your blessings to increase all favorable conditions, And to clear away every obstacle, That all migratory beings may swiftly enter the city of eternal joy. 唯愿悲心大藏圣至尊,加持犹如虚空诸众生, 除障迅达无尽安乐城,亦令一切顺缘恒增长。 Tug - Je Ter - Chen Pag - Ma Je - Tsun - May Ka - Nyam Dro - Nam Ten - De Trong - Kyer - Du De - Lag Dro - Way Bar - Chay Kun - Zhi - Zhing Tug - Gyen Ma - Lu Pel - War Jin - Gyi - Lob

3. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 3 The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 噶丹赤绛仁波切 纂修 T aking Refuge 皈 依 ( x 3 ) I and all sentient beings as vast as space, f rom now until we reach the essence of supreme enlightenment , Seek refuge in my holy Guru, Seek refuge in all the Buddhas, Seek refuge in the Dharma, Seek refuge in all the Aryan Sangha, 我 与 等同 虚 空之一切有情, 从 今 时 此刻起,直至 证 得 无 上菩提, 皈 依上 师 正士尊, 皈 依一切正等 觉 世尊, 皈 依一切妙善法, 皈 依一切 贤圣 僧。 Dag - Dang Dro - Wa Nam - Kay Ta - Dang Nyam - Pay Sem - Chen Tam - Chay Du - Di Nay - Zung - Te Ji - Si Jang - Chub Nying - Po - La Chi - Kyi Bar - Du Pal - Den La - Ma Dam - Pa Nam - La Kyab - Su - Chi - Wo Dzog - Pay Sang - Gyay Chom - Den - Day Nam - La Kyab - Su - Chi - Wo Dam - Pay - Cho Nam - La Kyab - Su - Chi - Wo Pag - Pay Ge - Dun Nam - La Kyab - Su - Chi - Wo Taking Refuge and Generating Bodhicitta 皈依与 发菩提心 ( x 3 ) To the Buddha, Dharma and Aryan Sangha, I go for refuge until I am enlightened. By the merit of giving and other perfections, May I awaken into Buddhahood to benefit all mother sentient beings. 诸 佛正法 众 中尊,直至菩提我 皈 依, 以我所 积诸资粮 , 为 利 众 生 愿 成佛。 Sang - Gyay Cho - Dang Tsok - Kyi Chog - Nam - La Jang - Chub Bar - Du Dag - Ni Kyab - Su - Chi Dag - Gi Jin - Sog Gyi - Pay Di - Dag - Gi Dro - La Pen - Chir Sang - Gyay Drub - Par - Shog

64. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 64 Request f or Patience 忏悔文 Whatever I have done incorrectly due to not acquiring the proper materials, Not fully understanding or lack of ability, please be patient with all these mistakes. My additions and omissions, parts of the ritual that went wrong, And whatever I forgot, please be patient with this too 未获 得及全不知,任何能力之不足, 于此所为任何事,彼诸请您宜宽宥, 增衍或者有遗缺,仪轨支分有失误, 所有我所遗忘者,彼亦祈请宽宥之。 Ma - Nye Yong - Su Ma - She - Dang Gang - Yang Nong - Pa Ma - Chi - Pa Dir - Ni Ja - Wa Gang - Gyi - Pa De - Kun Kye - Kyi Zo - Dzay - Rig Lhag - Pa Dang - Ni Chay - Pa - Dang Cho - Gay Yen - Lag Nyam - Pa - Dang Dag - Gi Je - Nge Chi - Chi - Pa De - Yang Zo - Par Dzay - Du - Sol Requesting t he Deity t o Remain or Depart 祈请常住偈 (If you have an image of the deity, request the deity to abide in it): For the benefit of migratory beings Please abide in this image, Granting wealth, highest goodness, And long life free from sickness. 于此 偕同所依处,为利众生驻足已, 长寿康泰与自在,尊胜圣众请恩赐。 Dri - Ni Ten - Dang Lhen - Chig - Tu Dro - Way Don - Du Zhug - Nay - Kyang Nay - Me Tse - Dang Wang - Chug - Dang Chog - Nam Leg - Par Tsel - Du - Sol Om Supra t i sht h a Vajra y e Sva ha 嗡 苏巴蒂他 瓦加耶 娑哈

7. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 7 Visualization o f t he Field of Merit 观想资粮田 In the space before me, on a lion throne. Upon cushions of a lotus and full M oon disk, sits Khadiravani Tara, who is inseparable from my root lama . Above her are Atisa and the other lineage lamas . A nd she is surrounded by the twenty - one Taras and so forth , the yidams, Buddhas, Bodhisattvas, hearers, s elf - realizers, and oath - bound protectors. 于前方虚空中 ,狮座莲月上,与根本上师无别之檐木救度母端坐,上有 阿底峡等上师,并由二十一度母等、本尊、 佛、菩萨、声闻、缘觉、及 诸护法神围绕之。 Dun - Gyi Nam - Kar Seng - Tri Pay - Day Den - La Tsa - Way La - Ma Dang Yer - Me - Pay Seng - Deng Nag - Drol - Gyi Teng - Du Jo - Wo Je - Sog La - Ma Nam - Dang Ta - Kor - Du Drol - Ma Nyer - Chig Sog Yi - Dam Sang - Gyay Jang - Sem Nyen - Rang Ka - Do Dang - Che - Pa Zhug - Par Gyur Homage ( recite each verse 3 times ) 礼敬偈 (每段念诵三次) 1. Your exalted body is the embodiment of all Buddhas, You are in the nature of v ajra - h older , The very root of the Three Rare and Sublime Ones , To all Gurus , I prostrate. 一切诸佛聚集身 , 持金刚者之自性, 为诸三宝 之根本, 于诸上师恭礼敬。 Sang - Gyay Tam - Chay Du - Pay - Ku Dor - Je Dzin - Pay Ngo - Wo - Nyi Kon - Chog Sum - Gyi Tsa - Wa - Te La - Ma Nam - La Chag - Tsel - Lo 2. The s aviour having great compassion, The f ounder having all understanding, The f ield of m erit with qualities like a vast ocean , To you, the o nes gone to t husness , I prostrate. 具大悲心依枯尊, 遍知一切说法者, 福泽功德大海田, 于诸如来恭礼敬 。

14. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 14 I send forth this jewelled mandala to you, Oh precious Gurus ! 嗡 伊当 沽鲁 拉那 曼答拉甘 尼雅答雅蜜 ! Om Idam Guru Ratna Mandalakam Nirya Tayami ! Taking Refuge a nd Generating Bodhicitta 皈依与 发菩提心 ( x 3 ) I take refuge until I am enlightened in the Buddhas, The Dharma and the Sangha. By the positive potential I create by practicing generosity and the other far – reaching attitudes, May I attain Buddhahood in order to benefit all sentient beings. 诸佛正法圣贤僧,直至菩提我皈依, 依我所施诸资粮,为渡众生愿成佛。 Sang - Gyay Cho - Dang Tsok - Kyi Chog - Nam - La Jang - Chub Bar - Du Dag - Ni Kyab - Su - Chi Dag - Gi Jin - Sog Gyi - Pay Di - Dag - Gi Dro - La Pen - Chir Sang - Gyay Drub - Par - Shog Praye r f or t he Desired Goal 祈请所愿偈 ( x 3 ) Please bless me to devote myself in thought and action, T o the virtu ou s teacher, the very source of all goodness, By training in the path th at pleas es all the conquerors, May I reach unsurpassed enlightenment. 所善资源善知识 , 意乐加行恭依止, 于佛欢喜道 净治 , 祈 证无上 正等觉。 Leg - Tsog Kun - Gyi Jung - Nay Ge - Way - She Sam - Dang Jor - Way Tsul - Zhin Gu - Ten - Zhing Gyal - Wa Gye - Way Lam - Gyi Gyu - Jang - Nay La - Me Jang - Chub Tob - Par Dze - Du - Sol

13. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 13 I offer to you, my kind and holy root Lama Together with you, Venerable Lineage Lamas 一切天人所珍宝富饶资财盛聚在其中,此田清净悦意,兹恭敬奉上有恩 根本及传承,具德殊胜上师众, U - Su Lha - Dang Mi - I P a l - Jor Pun - Sum Tsog - Pa Ma - Tsang Wa - Me - Pa Tsang - Zhing Yi - Du Wong - Wa Di - Dag Drin - Chen Tsa - Way Dang - Gyu - Par Chay Pay Pal - Den La - Ma Dam - Pa Nam - Dang Especially to the Buddhas and Bodhisattvas and attendant deities. Please accept it with compassion for the sake of migrating beings Having accepted these, please bestow on me and on mother sentient beings Abiding as far as the limits of space your inspiration with loving compassion. 尤其也向十方诸佛,弟子及本尊众,恭敬献上清净刹土,惟愿汝等慈受 以利生,惟愿汝等享此供已即以深大慈心不吝加持我,以及一切无边如 虚空母有情。 Kye - Par Du - Yang Chok - Chu Gyal - Wa Se - Dang Jie - Bey Lha - Tsog Kor - Dang Che - Pa Nam - La Zhing - Kam Ul - War - Gyi - Wo Tug - Je Dro - Way Don - Du Zhe - Su - Sol Zhe - Nay Dag - Sog Dro - Wa Mar - Gyur Nam - Kay Ta - Dang Nyam - Pay Sem - Chen Tam - Chay - La Tug - Tse - Wa Chen - Poi Go - Na Jin - Gyi Lab - Tu - Sol 1 The Short Mandala o f Seven Heaps 供外曼达拉 This ground, anointed with perfume, strewn with flowers, Adorned with Mount Meru, four continents, Sun and Moon, I offer in visualization as Field of Buddhas. May all sentient beings thus enjoy this Pure Land! 须 弥 四洲日月所庄 严, 妙香 遍 涂 华散之大 地, 观如佛土我乐敬供养,愿 诸有情共享此净 土! Sa - Zhi P o - Kyi Jug - Shing Me - Tog Tram Ri - Rab Ling - Zhi Nyi - Day Gyen - Pa Di Sang - Gay Zhing - Du Mig - Te Ul - War Gyi Dro - Kun Nam - Dag Zhing - La Ch o - Par Shog

54. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 54 Thus The Root Mantra Is Praised 此是根本种持赞文, And Twenty - One Homages Offered. 及二十一礼敬颂词。 The Condensed Praise 度母总赞 OM to the transcendent subduer, ARYA TARA , I prostrate. Homage to the glorious one who frees with TARE ; With TUTTARA you calm all fears; You bestow all success with TURE ; To the sound SOHA I pay great homage. 嗡 我向至尊圣者 度母 归命礼 敬礼 答列 速捷勇母,以 都答列 消除怖畏, 以 都列 施与诸利益,具 梭哈 音者我赞礼。 21 Praises t o Tara 二十一度母礼赞文 ( Tibetan ) OM Je - Tsun - Ma Pak - Ma Drol - Ma - La Chak - Tsal - Lo 1 Chag - Tsal Drol - Ma Nyur - Ma Pa - Mo Chen - Mi Kay - Chig Log - Dang Dra - Ma Jig - Ten Sum - Gon Chug - Key Shel - Gyi Key - Sar Je - Wa Lay - Ni Jung - Ma 2 Chag - Tsal Ton - Kay Da - Wa Kun - Tu Gang - Wa Gya - Ni Tseg - Pay Shel - Ma Kar - Ma Tong - Trag Tsog - Pa Nam - Kyi Rab - U Che - Way O - Rab Bar - Ma 3 Chag - Tsal Ser - Ngo Chu - Nay Kye - Kyi Pay - May Chag - Ni Nam - Par Gyen - Ma Jin - Pa Tsun - Du Ka - Tub Shi - Wa So - Pa Sam - Ten Cho - Yul Nyi - Ma

40. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 40 Thus The Root Mantra Is Praised 此是根本种持赞文, And Twenty - One Homages Offered. 及二十一礼敬颂词。 The Condensed Praise 度母总赞 OM to the transcendent subduer, ARYA TARA , I prostrate. Homage to the glorious one who frees with TARE ; With TUTTARA you calm all fears; You bestow all success with TURE ; To the sound SOHA I pay great homage. 嗡 我向至尊圣者 度母 归命礼 敬礼 答列 速捷勇母,以 都答列 消除怖畏, 以 都列 施与诸利益,具 梭哈 音者我赞礼。 21 Praises t o Tara 二十一度母礼赞文 ( Tibetan ) OM Je - Tsun - Ma Pak - Ma Drol - Ma - La Chak - Tsal - Lo 1 Chag - Tsal Drol - Ma Nyur - Ma Pa - Mo Chen - Mi Kay - Chig Log - Dang Dra - Ma Jig - Ten Sum - Gon Chug - Key Shel - Gyi Key - Sar Je - Wa Lay - Ni Jung - Ma 2 Chag - Tsal Ton - Kay Da - Wa Kun - Tu Gang - Wa Gya - Ni Tseg - Pay Shel - Ma Kar - Ma Tong - Trag Tsog - Pa Nam - Kyi Rab - U Che - Way O - Rab Bar - Ma 3 Chag - Tsal Ser - Ngo Chu - Nay Kye - Kyi Pay - May Chag - Ni Nam - Par Gyen - Ma Jin - Pa Tsun - Du Ka - Tub Shi - Wa So - Pa Sam - Ten Cho - Yul Nyi - Ma 4 Chag - Tsal De - Shin Sheg - Pay Tsug - Tor Ta - Yay Nam - Par Gyal - Wa Cho - Ma Ma - Lu Pa - Rol Chin - Pa Tob - Pay

25. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 25 Thus The Root Mantra Is Praised 此是根本种持赞文, And Twenty - One Homages Offered. 及二十一礼敬颂词。 The Condensed Praise 度母总赞 OM to the transcendent subduer, ARYA TARA , I prostrate. Homage to the glorious one who frees with TARE ; With TUTTARA you calm all fears; You bestow all success with TURE ; To the sound SOHA I pay great homage. 嗡 我向至尊圣者 度母 归命礼 敬礼 答列 速捷勇母,以 都答列 消除怖畏, 以 都列 施与诸利益,具 梭哈 音者我赞礼。 21 Praises t o Tara 二十一度母礼赞文 ( Tibetan ) OM Je - Tsun - Ma Pak - Ma Drol - Ma - La Chak - Tsal - Lo 1 Chag - Tsal Drol - Ma Nyur - Ma Pa - Mo Chen - Mi Kay - Chig Log - Dang Dra - Ma Jig - Ten Sum - Gon Chug - Key Shel - Gyi Key - Sar Je - Wa Lay - Ni Jung - Ma 2 Chag - Tsal Ton - Kay Da - Wa Kun - Tu Gang - Wa Gya - Ni Tseg - Pay Shel - Ma Kar - Ma Tong - Trag Tsog - Pa Nam - Kyi Rab - U Che - Way O - Rab Bar - Ma 3 Chag - Tsal Ser - Ngo Chu - Nay Kye - Kyi Pay - May Chag - Ni Nam - Par Gyen - Ma Jin - Pa Tsun - Du Ka - Tub Shi - Wa So - Pa Sam - Ten Cho - Yul Nyi - Ma

20. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 20 Dro - Wa Mar - Gyur Nam - Kay Ta - Dang Nyam - Pay Sem - Chen Tam - Chay - La Tug - Tse - Wa Chen - Poi Go - Na Jin - Gyi Lab - Tu - Sol 1 The Short Mandala o f Seven Heaps 供外曼达拉 This ground, anointed with perfume, strewn with flowers, Adorned with Mount Meru, four continents, Sun and Moon, I offer in visualization as Field of Buddhas. May all sentient beings thus enjoy this Pure Land! 须 弥 四洲日月所庄 严, 妙香 遍 涂 华散之大 地, 观如佛土我乐敬供养,愿 诸有情共享此净 土! Sa - Zhi P o - Kyi Jug - Shing Me - Tog Tram Ri - Rab Ling - Zhi Nyi - Day Gyen - Pa Di Sang - Gay Zhing - Du Mig - Te Ul - War Gyi Dro - Kun Nam - Dag Zhing - La Ch o - Par Shog I send forth this jewelled mandala to you, Oh precious Gurus ! 嗡 伊当 沽鲁 拉那 曼答拉甘 尼雅答雅蜜 ! Om Idam Guru Ratna Mandalakam Nirya Tayami ! Refuge a nd Bodhicitta 皈依与 发菩提心 ( x 3 ) I take refuge until I am enlightened in the Buddhas, The Dharma and the Sangha. By the positive potential I create by practicing generosity and the other far – reaching attitudes, May I attain Buddhahood in order to benefit all sentient beings. 诸佛正法圣贤僧,直至菩提我皈依, 依我所施诸资粮,为渡众生愿成佛。 Sang - Gyay Cho - Dang Tsok - Kyi Chog - Nam - La Jang - Chub Bar - Du Dag - Ni Kyab - Su - Chi Dag - Gi Jin - Sog Gyi - Pay Di - Dag - Gi Dro - La Pen - Chir Sang - Gyay Drub - Par - Shog

35. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 35 Dro - Wa Mar - Gyur Nam - Kay Ta - Dang Nyam - Pay Sem - Chen Tam - Chay - La Tug - Tse - Wa Chen - Poi Go - Na Jin - Gyi Lab - Tu - Sol 1 The Short Mandala o f Seven Heaps 供外曼达拉 This ground, anointed with perfume, strewn with flowers, Adorned with Mount Meru, four continents, Sun and Moon, I offer in visualization as Field of Buddhas. May all sentient beings thus enjoy this Pure Land! 须 弥 四洲日月所庄 严, 妙香 遍 涂 华散之大 地, 观如佛土我乐敬供养,愿 诸有情共享此净 土! Sa - Zhi P o - Kyi Jug - Shing Me - Tog Tram Ri - Rab Ling - Zhi Nyi - Day Gyen - Pa Di Sang - Gay Zhing - Du Mig - Te Ul - War Gyi Dro - Kun Nam - Dag Zhing - La Ch o - Par Shog I send forth this jewelled mandala to you, Oh precious Gurus. 嗡 伊当 沽鲁 拉那 曼答拉甘 尼雅答雅蜜 Om Idam Guru Ratna Mandalakam Nirya Tayami Refuge a nd Bodhicitta 皈依与 发菩提心 ( x 3 ) I take refuge until I am enlightened in the Buddhas, The Dharma and the Sangha. By the positive potential I create by practicing generosity and the other far – reaching attitudes, May I attain Buddhahood in order to benefit all sentient beings. 诸佛正法圣贤僧,直至菩提我皈依, 依我所施诸资粮,为渡众生愿成佛。 Sang - Gyay Cho - Dang Tsok - Kyi Chog - Nam - La Jang - Chub Bar - Du Dag - Ni Kyab - Su - Chi Dag - Gi Jin - Sog Gyi - Pay Di - Dag - Gi Dro - La Pen - Chir Sang - Gyay Drub - Par - Shog

49. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 49 Dro - Wa Mar - Gyur Nam - Kay Ta - Dang Nyam - Pay Sem - Chen Tam - Chay - La Tug - Tse - Wa Chen - Poi Go - Na Jin - Gyi Lab - Tu - Sol 1 The Short Mandala o f Seven Heaps 供外曼达拉 This ground, anointed with perfume, strewn with flowers, Adorned with Mount Meru, four continents, Sun and Moon, I offer in visualization as Field of Buddhas. May all sentient beings thus enjoy this Pure Land! 须 弥 四洲日月所庄 严, 妙香 遍 涂 华散之大 地, 观如佛土我乐敬供养,愿 诸有情共享此净 土! Sa - Zhi P o - Kyi Jug - Shing Me - Tog Tram Ri - Rab Ling - Zhi Nyi - Day Gyen - Pa Di Sang - Gay Zhing - Du Mig - Te Ul - War Gyi Dro - Kun Nam - Dag Zhing - La Ch o - Par Shog I send forth this jewelled mandala to you, Oh precious Gurus. 嗡 伊当 沽鲁 拉那 曼答拉甘 尼雅答雅蜜 Om Idam Guru Ratna Mandalakam Nirya Tayami Refuge a nd Bodhicitta 皈依与 发菩提心 ( x 3 ) I take refuge until I am enlightened in the Buddhas, The Dharma and the Sangha. By the positive potential I create by practicing generosity and the other far – reaching attitudes, May I attain Buddhahood in order to benefit all sentient beings. 诸佛正法圣贤僧,直至菩提我皈依, 依我所施诸资粮,为渡众生愿成佛。 Sang - Gyay Cho - Dang Tsok - Kyi Chog - Nam - La Jang - Chub Bar - Du Dag - Ni Kyab - Su - Chi Dag - Gi Jin - Sog Gyi - Pay Di - Dag - Gi Dro - La Pen - Chir Sang - Gyay Drub - Par - Shog

34. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 34 Me - Tog - Ma Dug - P o - Ma Nang - Sel - Ma Dri - Chab - Ma Top Ring 顶圈 Here is the sun; Here is the moon 日 ﹐ 月 ﹐ Here is the umbrella of all that is precious 珍异宝 伞, Here is the banner of victory in all directions 制伏一切十方 幢, Nyi - Ma Da - Wa Rin - Po - Che Dug Chog - Lay Nam - Par Gy a l - Way Gy a l - Ts a n In the centre are all the possessions precious to gods and men This magnificent collection, lacking in nothing I offer to you, my kind and holy root Lama Together with you, Venerable Lineage Lamas 一切天人所珍宝富饶资财盛聚在其中,此田清净悦意,兹恭敬奉上有恩 根本及传承,具德殊胜上师众, U - Su Lha - Dang Mi - I Pal - Jor Pun - Sum Tsog - Pa Ma - Tsang Wa - Me - Pa Tsang - Zhing Yi - Du Wong - Wa Di - Dag Drin - Chen Tsa - Way Dang - Gyu - Par Chay Pay Pal - Den La - Ma Dam - Pa Nam - Dang Especially to the Venerable Arya Tara and assembly of attendant deities. Please accept it with compassion for the sake of migrating beings Having accepted these, please bestow on me and on mother sentient beings Abiding as far as the limits of space your inspiration with loving compassion. 尤其也向 至尊圣度母本尊及其眷属大众 ,恭敬献上清净刹土,惟愿汝等 慈受以利生,惟愿汝等享此供已即以深大慈心不吝加持我,以及一切无 边如虚空母有情。 Kye - Par Du - Yang Je - Tsun - Ma Pag - Ma Drol - May Lha - Tsog Kor - Dang Che - Pa Nam - La Zhing - Kam Ul - War - Gyi - Wo Tug - Je Dro - Way Dön - Du Zhe - Su - Sol Zhe - Nay Dag - Sog

19. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 19 Me - Tog - Ma Dug - P o - Ma Nang - Sel - Ma Dri - Chab - Ma Top Ring 顶圈 Here is the sun; Here is the moon 日 ﹐ 月 ﹐ Here is the umbrella of all that is precious 珍异宝 伞, Here is the banner of victory in all directions 制伏一切十方 幢, Nyi - Ma Da - Wa Rin - Po - Che Dug Chog - Lay Nam - Par Gy a l - Way Gy a l - Ts a n In the centre are all the possessions precious to gods and men This magnificent collection, lacking in nothing I offer to you, my kind and holy root Lama Together with you, Venerable Lineage Lamas 一切天人所珍宝富饶资财盛聚在其中,此田清净悦意,兹恭敬奉上有恩 根本及传承,具德殊胜上师众, U - Su Lha - Dang Mi - I P a l - Jor Pun - Sum Tsog - Pa Ma - Tsang Wa - Me - Pa Tsang - Zhing Yi - Du Wong - Wa Di - Dag Drin - Chen Tsa - Way Dang - Gyu - Par Chay Pay Pal - Den La - Ma Dam - Pa Nam - Dang Especially to the Venerable Arya Tara and assembly of attendant deities. Please accept it with compassion for the sake of migrating beings Having accepted these, please bestow on me and on mother sentient beings Abiding as far as the limits of space your inspiration with loving compassion. 尤其也向 至尊圣度母本尊及其眷属大众 ,恭敬献上清净刹土,惟愿汝等 慈受以利生,惟愿汝等享此供已即以深大慈心不吝加持我,以及一切无 边如虚空母有情。 Kye - Par Du - Yang Je - Tsun - Ma Pag - Ma Drol - May Lha - Tsog Kor - Dang Che - Pa Nam - La Zhing - Kam Ul - War - Gyi - Wo Tug - Je Dro - Way Dön - Du Zhe - Su - Sol Zhe - Nay Dag - Sog

48. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 48 Me - Tog - Ma Dug - P o - Ma Nang - Sel - Ma Dri - Chab - Ma Top Ring 顶圈 Here is the sun; Here is the moon 日 ﹐ 月 ﹐ Here is the umbrella of all that is precious 珍异宝 伞, Here is the banner of victory in all directions 制伏一切十方 幢, Nyi - Ma Da - Wa Rin - Po - Che Dug Chog - Lay Nam - Par Gy a l - Way Gy a l - Ts a n In the centre are all the possessions precious to gods and men This magnificent collection, lacking in nothing I offer to you, my kind and holy root Lama Together with you, Venerable Lineage Lamas 一切天人所珍宝富饶资财盛聚在其中,此田清净悦意,兹恭敬奉上有恩 根本及传承,具德殊胜上师众, U - Su Lha - Dang Mi - I Pal - Jor Pun - Sum Tsog - Pa Ma - Tsang Wa - Me - Pa Tsang - Zhing Yi - Du Wong - Wa Di - Dag Drin - Chen Tsa - Way Dang - Gyu - Par Chay Pay Pal - Den La - Ma Dam - Pa Nam - Dang Especially to the Venerable Arya Tara and assembly of attendant deities. Please accept it with compassion for the sake of migrating beings Having accepted these, please bestow on me and on mother sentient beings Abiding as far as the limits of space your inspiration with loving compassion. 尤其也向 至尊圣度母本尊及其眷属大众 ,恭敬献上清净刹土,惟愿汝等 慈受以利生,惟愿汝等享此供已即以深大慈心不吝加持我,以及一切无 边如虚空母有情。 Kye - Par Du - Yang Je - Tsun - Ma Pag - Ma Drol - May Lha - Tsog Kor - Dang Che - Pa Nam - La Zhing - Kam Ul - War - Gyi - Wo Tug - Je Dro - Way Dön - Du Zhe - Su - Sol Zhe - Nay Dag - Sog

11. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 11 Around the west, Satha and Uttaramantrin 小行洲、胜道行洲,两小洲位 处西方, Jang Dra - Mi - Ny a n Lu - Dang Lu - Pag Nga - Yab - Dang Nga - Yab - Zh a n Yo - D a n - Dang Lam - Chog - Dro Around the north, the sub - continents Kurava and Kaurava 北方有声不美 洲,及彼身不美洲, In the east is the treasure mountain 宝山, In the south is the wish - granting tree 如意树, In the west is the wish - granting cow 随欲宝牛, In the north is the harvest that needs no cultivation 自长粮谷。 Dra - Mi Nyen - Dang Dra - Mi - Nyen Gyi Da Rin - Po - Che Ri - Wo Pag Sam - Gyi - Shing D o Jo - I Ba Ma - Mo Pa - I Lo - Tog Second Ring 第二圈 Here is the precious wheel 宝轮, Here is the precious jewel 如意宝珠, Here is the precious queen 王后宝, Here is the precious minister 大臣宝, Kor - Lo Rin - Po Che Nor - Bu Rin - Po Che Tsun - Mo Rin - Po Che Lon - Po Rin - Po Che Here is the precious elephant 象宝 , Here is the precious and best of horses 马宝, Here is the precious general 将军宝, Here is the great treasure vase 大藏瓶宝。

2. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 2 Notes 注解 : Those who has taken Tara initiation, shall arise as deity. 如已受过度母 灌顶者,应幻化为度母 。 Preparation 准备 事项 : 1) Tara Statue 度母金身。 2 ) 4 sets of 8 water bowls / 4 套八供 (water 水 , water 水 , flower 花 , incense 香 , candle 灯 , perfume 香 , food 食物 , conch shell 海螺 ) 3 ) 4 plates of fruits / 4 盘水果。 4 ) 4 mandala sets / 4 套曼达拉 (optional 如有 ) 5 ) The eight auspicious symbols 八吉祥物 , the eight auspicious substances, t he seven possessions of the chakravartin and the five offerings of sensory enjoyments. (optional) 6) Loose flowers for sprinkling during puja. 鲜 花 用于法会上 。 Mandala set up 曼达摆设 1 2 3 4 5 Water Bowl start from your Right to Left 水 供开始于您的右至左

31. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 31 The Seven - Limb Prayer 七支供养 Reverently I prostrate to your feet, Venerable Tara, And present clouds of every type of offering, actual and mentally - transformed I confess all my negative actions accumulated since beginningless time, And rejoice in the virtues of all holy and ordinary beings. Please remain until cyclic existence ends, And turn the wheel of Dharma for sentient beings. I dedicate all the virtues of myself and others to the great enlightenment. 至尊度母 我等恭礼敬,尽奉实陈意现供养云, 忏悔无始累积诸罪堕, 随喜凡夫圣者各善业, 生死未尽恭请常安住,并祈为诸众生转法轮, 回 向自他功德於菩提。 Je - Tsun Drol - May Zhab - La Gu - Chag - Tsel Ngo - Sham Yi - Trul Cho - Pa Ma - Lu - Bul Tog - Me Nay - Sag Dig - Tung Tam - Chay - Shag Kye - Pag Ge - Wa Nam - La Je - Yi - Rang Kor - Wa Ma - Tong Bar - Du Leg - Shug - Nay Dro - La Cho - Kyi Kor - Lo Kor - Wa - Dang Dag - Zhen Ge - Nam Jang - Chub Chen - Por - Ngo Long Mandala Offering 供曼达拉 Om Ah Hung 嗡 啊 吽 ( x 3 ) Om Vajraground Ah Hung, 嗡 金刚地基 啊 吽 , H ere is the mighty and powerful base of gold, 奇妙黄金宝地 , Om Vajraline Ah Hung, 嗡 金刚围篱 啊 吽 , The outer ring is encircled with this iron fence, 铁围山绕四周 , Om Bendza Bhu - Mi Ah - Hung Wang - Chen Ser - Gyi Sa - Zhi Om Benza Re - Ke Ah - Hung

16. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 16 The Seven - Limb Prayer 七支供养 Reverently I prostrate to your feet, Venerable Tara, And present clouds of every type of offering, actual and mentally - transformed I confess all my negative actions accumulated since beginningless time, And rejoice in the virtues of all holy and ordinary beings. Please remain until cyclic existence ends, And turn the wheel of Dharma for sentient beings. I dedicate all the virtues of myself and others to the great enlightenment. 至尊度母 我等恭礼敬,尽奉实陈意现供养云, 忏悔无始累积诸罪堕, 随喜凡夫圣者各善业, 生死未尽恭请常安住,并祈为诸众生转法轮, 回 向自他功德於菩提。 Je - Tsun Drol - May Zhab - La Gu - Chag - Tsel Ngo - Sham Yi - Trul Cho - Pa Ma - Lu - Bul Tog - Me Nay - Sag Dig - Tung Tam - Chay - Shag Kye - Pag Ge - Wa Nam - La Je - Yi - Rang Kor - Wa Ma - Tong Bar - Du Leg - Shug - Nay Dro - La Cho - Kyi Kor - Lo Kor - Wa - Dang Dag - Zhen Ge - Nam Jang - Chub Chen - Por - Ngo Long Mandala Offering 供曼达拉 Om Ah Hung 嗡 啊 吽 ( x 3 ) Om Vajraground Ah Hung, 嗡 金刚地基 啊 吽 , H ere is the mighty and powerful base of gold, 奇妙黄金宝地 , Om Vajraline Ah Hung, 嗡 金刚围篱 啊 吽 , The outer ring is encircled with this iron fence, 铁围山绕四周 , Om Bendza Bhu - Mi Ah - Hung Wang - Chen Ser - Gyi Sa - Zhi Om Benza Re - Ke Ah - Hung

45. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 45 The Seven - Limb Prayer 七支供养 Reverently I prostrate to your feet, Venerable Tara, And present clouds of every type of offering, actual and mentally - transformed I confess all my negative actions accumulated since beginningless time, And rejoice in the virtues of all holy and ordinary beings. Please remain until cyclic existence ends, And turn the wheel of Dharma for sentient beings. I dedicate all the virtues of myself and others to the great enlightenment. 至尊度母 我等恭礼敬,尽奉实陈意现供养云, 忏悔无始累积诸罪堕, 随喜凡夫圣者各善业, 生死未尽恭请常安住,并祈为诸众生转法轮, 回 向自他功德於菩提。 Je - Tsun Drol - May Zhab - La Gu - Chag - Tsel Ngo - Sham Yi - Trul Cho - Pa Ma - Lu - Bul Tog - Me Nay - Sag Dig - Tung Tam - Chay - Shag Kye - Pag Ge - Wa Nam - La Je - Yi - Rang Kor - Wa Ma - Tong Bar - Du Leg - Shug - Nay Dro - La Cho - Kyi Kor - Lo Kor - Wa - Dang Dag - Zhen Ge - Nam Jang - Chub Chen - Por - Ngo Long Mandala Offering 供曼达拉 Om Ah Hung 嗡 啊 吽 ( x 3 ) Om Vajraground Ah Hung, 嗡 金刚地基 啊 吽 , H ere is the mighty and powerful base of gold, 奇妙黄金宝地 , Om Vajraline Ah Hung, 嗡 金刚围篱 啊 吽 , The outer ring is encircled with this iron fence, 铁围山绕四周 , Om Bendza Bhu - Mi Ah - Hung Wang - Chen Ser - Gyi Sa - Zhi Om Benza Re - Ke Ah - Hung

32. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 32 Chi - Chag Ri - Kor Yug - Gi Kor - Wai U - Su First Ring 第一圈 In the centre, the king of mountains, Mount Meru 居中山王须弥山 In the east, the continent Purvavideha 东胜神洲处东方, In the south, Jambudvipa 南瞻部洲南方住, In the west, Aparagodaniya 西牛贺洲置西边, Ri - Gy a l Po - Ri Rab Shar Lu - Pag - Po Lho Dzam - Bu - Ling Nub Ba - Lang - Ch o In the north, Uttarakuru 北俱盧洲在北边。 Around the east, the sub - continents Deha and Videha 东方身洲及胜洲, Around the south, Camara and Aparacamara 南方拂洲、别拂洲, Around the west, Satha and Uttaramantrin 小行洲、胜道行洲,两小洲位 处西方, Jang Dra - Mi - Ny a n Lu - Dang Lu - Pag Nga - Yab - Dang Nga - Yab - Zh a n Yo - D a n - Dang Lam - Chog - Dro Around the north, the sub - continents Kurava and Kaurava 北方有声不美 洲,及彼身不美洲, In the east is the treasure mountain 宝山, In the south is the wish - granting tree 如意树, In the west is the wish - granting cow 随欲宝牛, In the north is the harvest that needs no cultivation 自长粮谷。 Dra - Mi Nyen - Dang Dra - Mi - Nyen Gyi Da Rin - Po - Che Ri - Wo Pag Sam - Gyi - Shing D o Jo - I Ba Ma - Mo Pa - I Lo - Tog

17. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 17 Chi - Chag Ri - Kor Yug - Gi Kor - Wai U - Su First Ring 第一圈 In the centre, the king of mountains, Mount Meru 居中山王须弥山 In the east, the continent Purvavideha 东胜神洲处东方, In the south, Jambudvipa 南瞻部洲南方住, In the west, Aparagodaniya 西牛贺洲置西边, Ri - Gy a l Po - Ri Rab Shar Lu - Pag - Po Lho Dzam - Bu - Ling Nub Ba - Lang - Ch o In the north, Uttarakuru 北俱盧洲在北边。 Around the east, the sub - continents Deha and Videha 东方身洲及胜洲, Around the south, Camara and Aparacamara 南方拂洲、别拂洲, Around the west, Satha and Uttaramantrin 小行洲、胜道行洲,两小洲位 处西方, Jang Dra - Mi - Ny a n Lu - Dang Lu - Pag Nga - Yab - Dang Nga - Yab - Zh a n Yo - D a n - Dang Lam - Chog - Dro Around the north, the sub - continents Kurava and Kaurava 北方有声不美 洲,及彼身不美洲, In the east is the treasure mountain 宝山, In the south is the wish - granting tree 如意树, In the west is the wish - granting cow 随欲宝牛, In the north is the harvest that needs no cultivation 自长粮谷。 Dra - Mi Nyen - Dang Dra - Mi - Nyen Gyi Da Rin - Po - Che Ri - Wo Pag Sam - Gyi - Shing D o Jo - I Ba Ma - Mo Pa - I Lo - Tog

46. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 46 Chi - Chag Ri - Kor Yug - Gi Kor - Wai U - Su First Ring 第一圈 In the centre, the king of mountains, Mount Meru 居中山王须弥山 In the east, the continent Purvavideha 东胜神洲处东方, In the south, Jambudvipa 南瞻部洲南方住, In the west, Aparagodaniya 西牛贺洲置西边, Ri - Gy a l Po - Ri Rab Shar Lu - Pag - Po Lho Dzam - Bu - Ling Nub Ba - Lang - Ch o In the north, Uttarakuru 北俱盧洲在北边。 Around the east, the sub - continents Deha and Videha 东方身洲及胜洲, Around the south, Camara and Aparacamara 南方拂洲、别拂洲, Around the west, Satha and Uttaramantrin 小行洲、胜道行洲,两小洲位 处西方, Jang Dra - Mi - Ny a n Lu - Dang Lu - Pag Nga - Yab - Dang Nga - Yab - Zh a n Yo - D a n - Dang Lam - Chog - Dro Around the north, the sub - continents Kurava and Kaurava 北方有声不美 洲,及彼身不美洲, In the east is the treasure mountain 宝山, In the south is the wish - granting tree 如意树, In the west is the wish - granting cow 随欲宝牛, In the north is the harvest that needs no cultivation 自长粮谷。 Dra - Mi Nyen - Dang Dra - Mi - Nyen Gyi Da Rin - Po - Che Ri - Wo Pag Sam - Gyi - Shing D o Jo - I Ba Ma - Mo Pa - I Lo - Tog

33. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 33 Second Ring 第二圈 Here is the precious wheel 宝轮, Here is the precious jewel 如意宝珠, Here is the precious queen 王后宝, Here is the precious minister 大臣宝, Kor - Lo Rin - Po Che Nor - Bu Rin - Po Che Tsun - Mo Rin - Po Che Lon - Po Rin - Po Che Here is the precious elephant 象宝 , Here is the precious and best of horses 马宝, Here is the precious general 将军宝, Here is the great treasure vase 大藏瓶宝。 Lang - Po Rin - Po Che Ta - Chog Rin - Po Che Mag - Pon Rin - Po Che Ter - Chen Po - i Pum - Ba Third Ring 第三圈 Here is the goddess of beauty 姿天女, Here is the goddess of garlands 鬘天女, Here is the goddess of song 歌天女, Here is the goddess of dance 舞天女, Geg - Ma Treng - Wa - Ma Lu - Ma Gar - Ma Here is the goddess of flowers 花天女, Here is the goddess of incense 香天女, Here is the goddess of light 灯天女, Here is the goddess of perfume 涂天女。

18. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 18 Second Ring 第二圈 Here is the precious wheel 宝轮, Here is the precious jewel 如意宝珠, Here is the precious queen 王后宝, Here is the precious minister 大臣宝, Kor - Lo Rin - Po Che Nor - Bu Rin - Po Che Tsun - Mo Rin - Po Che Lon - Po Rin - Po Che Here is the precious elephant 象宝 , Here is the precious and best of horses 马宝, Here is the precious general 将军宝, Here is the great treasure vase 大藏瓶宝。 Lang - Po Rin - Po Che Ta - Chog Rin - Po Che Mag - Pon Rin - Po Che Ter - Chen Po - i Pum - Ba Third Ring 第三圈 Here is the goddess of beauty 姿天女, Here is the goddess of garlands 鬘天女, Here is the goddess of song 歌天女, Here is the goddess of dance 舞天女, Geg - Ma Treng - Wa - Ma Lu - Ma Gar - Ma Here is the goddess of flowers 花天女, Here is the goddess of incense 香天女, Here is the goddess of light 灯天女, Here is the goddess of perfume 涂天女。

47. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 47 Second Ring 第二圈 Here is the precious wheel 宝轮, Here is the precious jewel 如意宝珠, Here is the precious queen 王后宝, Here is the precious minister 大臣宝, Kor - Lo Rin - Po Che Nor - Bu Rin - Po Che Tsun - Mo Rin - Po Che Lon - Po Rin - Po Che Here is the precious elephant 象宝 , Here is the precious and best of horses 马宝, Here is the precious general 将军宝, Here is the great treasure vase 大藏瓶宝。 Lang - Po Rin - Po Che Ta - Chog Rin - Po Che Mag - Pon Rin - Po Che Ter - Chen Po - i Pum - Ba Third Ring 第三圈 Here is the goddess of beauty 姿天女, Here is the goddess of garlands 鬘天女, Here is the goddess of song 歌天女, Here is the goddess of dance 舞天女, Geg - Ma Treng - Wa - Ma Lu - Ma Gar - Ma Here is the goddess of flowers 花天女, Here is the goddess of incense 香天女, Here is the goddess of light 灯天女, Here is the goddess of perfume 涂天女。

59. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 59 It will pacify all the sufferings of torments Caused by spirits, fevers, and poisons, And by other beings as well. 完全断除魑魅疫疬,毒药折磨种种痛苦, 于他有情亦复如是,若诵二三七遍赞文。 Don - Dang Rim - Dang Dug - G i Zir - Way Du l - Ngel T h sog - Ni Nam - Par P o ng - Te Sem - Chen Zhen - Pa Nam - La Yang - Ngo Nyi - Sum Dun - Du Ngon - Par Jo - Na If you wish for a child, you will get a child; If you wish for wealth, you will receive wealth. All your wishes will be fulfilled And all obstacles pacified. 欲求子女即得子女,欲求财报获诸财宝 , 所有愿望皆能获得,愿无诸障碍皆摧毁 。 Bu - Do Pay - Ni Bu - Thob Gyur - Z hing Nor - Do Pay - Ni Nor - Nam Nyi - Tob Do - Pa Tam - Chay Tob - Par Gyur - La Geg - Nam Me - Ching So - Sor Jom - Gyur - Ching Torma Offering 食子供养文 Om Vajra Amrita Kundali Hana Hana Hung Phet 嗡 瓦加 阿理答 袞达利 哈那 哈那 吽 佩 Om Svabhava Shuddhah Sarva Dharma Svabhava Shuddho Ham 嗡 苏 巴哇 苏打 莎哇 达嘛 苏巴哇 苏打 含 Everything is empty. From the state of emptiness, From Yam ཡཾ appears an air mandala; from Ram རཾ a fire mandala; From Ah �ཱཿ a vast and spacious wisdom capala. Inside there are five meats and five nectars. They melt and become a great ocean of transcendental wisdom. Om Ah Hung (x 3)

12. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 12 Lang - Po Rin - Po Che Ta - Chog Rin - Po Che Mag - Pon Rin - Po Che Ter - Chen Po - i Pum - Ba Third Ring 第三圈 Here is the goddess of beauty 姿天女, Here is the goddess of garlands 鬘天女, Here is the goddess of song 歌天女, Here is the goddess of dance 舞天女, Geg - Ma Treng - Wa - Ma Lu - Ma Gar - Ma Here is the goddess of flowers 花天女, Here is the goddess of incense 香天女, Here is the goddess of light 灯天女, Here is the goddess of perfume 涂天女。 Me - Tog - Ma Dug - P o - Ma Nang - Sel - Ma Dri - Chab - Ma Top Ring 顶圈 Here is the sun; Here is the moon 日 ﹐ 月 ﹐ Here is the umbrella of all that is precious 珍异宝 伞, Here is the banner of victory in all directions 制伏一切十方 幢, Nyi - Ma Da - Wa Rin - Po - Che Dug Chog - Lay Nam - Par Gy a l - Way Gy a l - Ts a n In the centre are all the possessions precious to gods and men This magnificent collection, lacking in nothing

61. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 61 Om Arya Tare Sapariwara N a vidya Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 尼威牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Shabda Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 夏达 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Om Ah Hung 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 嗡 阿 吽 Praise 度母赞 Worldly gods and non - worldly gods, bow their crowns to your lotus feet, You who rescue from all poverty, Mother Tara, to you I prostrate. 天与非天以顶冠, 虔礼双足莲花下, 拯度出离诸贫困, 於救度母恭敬礼。 Lha - Dang Lha - Min Cho - Pen - Gyi Zhab - Nyi Pay - Mo La - Tu - Nay Pong - Pa Kun - Lay Drol - Dzay - May Drol - Ma Yum - La Chag - Tsel - Lo Praye rs 祈请文 Venerable Arya Tara and your retinue, Please bless me with the affection , Of your non - referential compassion, So I may be able to fulfill all my wishes without obstacles . 至尊圣母及眷属,无缘大悲护念我, 如我所祈求之事,无碍成就祈加持。 Je - Tsun Pag - Ma Kor - Dang - Chay Mig - Me Tug - Je Tser - Gong - La Dag - Gi Ji - Tar Sol - Way - Don Geg - Me Drub - Par Jin - Gyi - Lob Let the teachings and practice of the victorious ones in general And the doctrine of Losang in particular spread to the ten directions.

37. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 37 4 H om a ge! C ro wn O f T a th a g a t as, 敬礼诸佛顶髻度母, A c t ions Tri um ph W ith out L i m it! 能胜无边不善力行, R e li ed O n B y C on que rors' C hil dr en, 无余成就波罗蜜多, H av in g Re ache d E v' ry P er f ec ti on! 胜者佛子之所依持。 5 H om a ge! F ill in g W it h T UT T A R E, 敬礼都答拉 吽度母, H U M, D e si re, D i r ec ti on, A n d S pa ce! 声满欲色界及虚空, T ram pl ing W it h H e r F ee t T h e S eve n W or lds, 运足踩毁生死七趣, A b le T o D ra w F or th A ll B e in gs! 悉能召引一切有情。 6 H om a ge! W or ship ped B y T h e A ll - L or ds, 敬礼帝释火神梵天, S ha kr a, A g ni , B rah m a, M a r ut! 风神自在所尊度母, H o no red B y T h e H os ts O f S pir it s, 鬼神起尸寻香药叉, Co rp se - R ais er s, Gan dh ar v as, Y ak sh as! 诸众等所共称叹者。 7 H om a ge! W it h H e r T RA D A n d P HA T So un ds 敬礼宣扬扎佩度母, D e st roy in g F oe s' M ag ic D ia gr ams! 摧毁他人神变设施, H er F ee t P ress in g L ef t O u t, R ig ht In, 右足内卷左足伸踏, B laz in g I n A R ag in g F ir e - B la ze! 舞炽焰中身极明耀。 8 H om a ge! T U R E, V er y D re ad f ul! 敬礼都列巨畏度母, D e st roy er O f M a r a's Ch a m pi on(S)! 彻底摧毁诸大怨魔, S h e W it h F ro wn in g L o tu s V is a ge 于莲华面一现怒眉, W ho I s Sl aye r O f A ll E n e m ie s! 无余斩尽一切冤家。 9 H om a ge! A t T he H ea rt H e r F ing er s, 敬礼结三宝印度母, A d or n H e r W it h T hr ee J ew el M u dr a! 手指当心威严殊相, L ig ht - R ay M ass e s A ll E x c it e d! 胜轮严饰十方无余, A ll D i r ec ti ons' Wh ee ls A d or n H e r! 自身炽盛光芒聚种。

22. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 22 4 H om a ge! C ro wn O f T a th a g a t as, 敬礼诸佛顶髻度母, A c t ions Tri um ph W ith out L i m it! 能胜无边不善力行, R e li ed O n B y C on que rors' C hil dr en, 无余成就波罗蜜多, H av in g Re ache d E v' ry P er f ec ti on! 胜者佛子之所依持。 5 H om a ge! F ill in g W it h T UT T A R E, 敬礼都答拉 吽度母, H U M, D e si re, D i r ec ti on, A n d S pa ce! 声满欲色界及虚空, T ram pl ing W it h H e r F ee t T h e S eve n W or lds, 运足踩毁生死七趣, A b le T o D ra w F or th A ll B e in gs! 悉能召引一切有情。 6 H om a ge! W or ship ped B y T h e A ll - L or ds, 敬礼帝释火神梵天, S ha kr a, A g ni , B rah m a, M a r ut! 风神自在所尊度母, H o no red B y T h e H os ts O f S pir it s, 鬼神起尸寻香药叉, Co rp se - R ais er s, Gan dh ar v as, Y ak sh as! 诸众等所共称叹者。 7 H om a ge! W it h H e r T RA D A n d P HA T So un ds 敬礼宣扬扎佩度母, D e st roy in g F oe s' M ag ic D ia gr ams! 摧毁他人神变设施, H er F ee t P ress in g L ef t O u t, R ig ht In, 右足内卷左足伸踏, B laz in g I n A R ag in g F ir e - B la ze! 舞炽焰中身极明耀。 8 H om a ge! T U R E, V er y D re ad f ul! 敬礼都列巨畏度母, D e st roy er O f M a r a's Ch a m pi on(S)! 彻底摧毁诸大怨魔, S h e W it h F ro wn in g L o tu s V is a ge 于莲华面一现怒眉, W ho I s Sl aye r O f A ll E n e m ie s! 无余斩尽一切冤家。 9 H om a ge! A t T he H ea rt H e r F ing er s, 敬礼结三宝印度母, A d or n H e r W it h T hr ee J ew el M u dr a! 手指当心威严殊相, L ig ht - R ay M ass e s A ll E x c it e d! 胜轮严饰十方无余, A ll D i r ec ti ons' Wh ee ls A d or n H e r! 自身炽盛光芒聚种。

51. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 51 4 H om a ge! C ro wn O f T a th a g a t as, 敬礼诸佛顶髻度母, A c t ions Tri um ph W ith out L i m it! 能胜无边不善力行, R e li ed O n B y C on que rors' C hil dr en, 无余成就波罗蜜多, H av in g Re ache d E v' ry P er f ec ti on! 胜者佛子之所依持。 5 H om a ge! F ill in g W it h T UT T A R E, 敬礼都答拉 吽度母, H U M, D e si re, D i r ec ti on, A n d S pa ce! 声满欲色界及虚空, T ram pl ing W it h H e r F ee t T h e S eve n W or lds, 运足踩毁生死七趣, A b le T o D ra w F or th A ll B e in gs! 悉能召引一切有情。 6 H om a ge! W or ship ped B y T h e A ll - L or ds, 敬礼帝释火神梵天, S ha kr a, A g ni , B rah m a, M a r ut! 风神自在所尊度母, H o no red B y T h e H os ts O f S pir it s, 鬼神起尸寻香药叉, Co rp se - R ais er s, Gan dh ar v as, Y ak sh as! 诸众等所共称叹者。 7 H om a ge! W it h H e r T RA D A n d P HA T So un ds 敬礼宣扬扎佩度母, D e st roy in g F oe s' M ag ic D ia gr ams! 摧毁他人神变设施, H er F ee t P ress in g L ef t O u t, R ig ht In, 右足内卷左足伸踏, B laz in g I n A R ag in g F ir e - B la ze! 舞炽焰中身极明耀。 8 H om a ge! T U R E, V er y D re ad f ul! 敬礼都列巨畏度母, D e st roy er O f M a r a's Ch a m pi on(S)! 彻底摧毁诸大怨魔, S h e W it h F ro wn in g L o tu s V is a ge 于莲华面一现怒眉, W ho I s Sl aye r O f A ll E n e m ie s! 无余斩尽一切冤家。 9 H om a ge! A t T he H ea rt H e r F ing er s, 敬礼结三宝印度母, A d or n H e r W it h T hr ee J ew el M u dr a! 手指当心威严殊相, L ig ht - R ay M ass e s A ll E x c it e d! 胜轮严饰十方无余, A ll D i r ec ti ons' Wh ee ls A d or n H e r! 自身炽盛光芒聚种。

10. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 10 Gyal - Wa Say - Che Nam - La Chag - Tsel - Lo Ngo - Sham Yi - Trul Cho - Pa Ma - Lu - Bul Tog - Me Nay - Sag Dig - Tung Tam - Chay - Shag Kye - Pag Ge - Wa Nam - La Je - Yi - Rang Kor - Wa Ma - Tong Bar - Du Leg - Shug - Nay Dro - La Cho - Kyi Kor - Lo Kor - Wa - Dang Dag - Zhen Ge - Nam Jang - Chub Chen - Por - Ngo Long Mandala Offering 供曼达拉 Om Ah Hung 嗡 啊 吽 ( x 3 ) Om Vajraground Ah Hung, 嗡 金刚地基 啊 吽 , H ere is the mighty and powerful base of gold, 奇妙黄金宝地 , Om Vajraline Ah Hung, 嗡 金刚围篱 啊 吽 , The outer ring is encircled with this iron fence, 铁围山绕四周 , Om Bendza Bhu - Mi Ah - Hung Wang - Chen Ser - Gyi Sa - Zhi Om Benza Re - Ke Ah - Hung Chi - Chag Ri - Kor Yug - Gi Kor - Wai U - Su First Ring 第一圈 In the centre, the king of mountains, Mount Meru 居中山王须弥山 In the east, the continent Purvavideha 东胜神洲处东方, In the south, Jambudvipa 南瞻部洲南方住, In the west, Aparagodaniya 西牛贺洲置西边, Ri - Gy a l Po - Ri Rab Shar Lu - Pag - Po Lho Dzam - Bu - Ling Nub Ba - Lang - Ch o In the north, Uttarakuru 北俱盧洲在北边。 Around the east, the sub - continents Deha and Videha 东方身洲及胜洲, Around the south, Camara and Aparacamara 南方拂洲、别拂洲,

38. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 38 10 H om a ge! S h e S o Jo y ou s, R a dia nt, 敬礼威德欢悦度母, C ro wn E m i t ti ng G ar la nds O f L ig ht! 宝冠珠 髻簇 放众光, M i rth fu l, L au gh in g W it h T UT T A R E, 最极喜笑宣都答列, S ub j u g at in g M a ra s, D e va s! 战胜摄伏世间恶魔。 11 H om a ge! S h e’s A b l e T o S um mo n 敬礼能够召引守护, A ll E ar th - G ua rd i a n s' A s s em bl y! 诸地神只大众度母, S hak in g, F ro wn in g, W it h H e r H U M S ig n 竖怒眉面宣 吽 声字, S av in g F ro m E v' r y M is f or tu ne! 一切衰败悉令度脱。 12 H om a ge! Cr ow n A d orne d W it h C res ce nt 敬礼顶冠新月度母, M oo n, A ll O r n a me nts M os t S hin in g! 冠中绽放胜妙严光, A m i t a b h a I n H e r H ai r - K no t 顶 髻 上现阿弥陀佛, S end in g O u t M uc h Li gh t E t e r na l! 恒常 簇 射众宝大光。 13 H om a ge! S h e ' M idst Wr ea th A b la ze L ik e 敬礼如尽劫火度母, E o n - E nd in g F ir e A b i d in g! 安住炽盛焰曼中者, R ig ht St retc hed, L e ft B en t, J o y S ur ro unds Y o u 普遍喜悦右伸左卷, Tr oo ps O f E n e m ie s D e st roy in g! 彻底灭坏恶怨众军。 14 H om a ge! S h e W h o St rik es T h e Gr ou nd W it h 敬礼手按大地度母, H er P al m, A n d W it h H er F oo t B ea ts I t! 双足践踏施以镇压, S cowl in g, W it h T h e L et te r H U M T h e 现怒眉面宣扬吽声, S e ve n L ev el s S h e D oes C on qu er! 破碎降伏生死七趣。 15 H om a ge! H ap p y, V ir tu ous, P eace fu l! 敬礼安 稳柔善度母, S h e W ho se F ie ld I s P ea ce, Ni r v a n a! 涅盘寂灭最乐行境, S h e’s E n do wed W it h O M A n d S VA H A, 俱 梭哈 嗡清澈音声, D e str oy er O f T h e G re at E v i l! 善于消灭极大灾祸。

23. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 23 10 H om a ge! S h e S o Jo y ou s, R a dia nt, 敬礼威德欢悦度母, C ro wn E m i t ti ng G ar la nds O f L ig ht! 宝冠珠 髻簇 放众光, M i rth fu l, L au gh in g W it h T UT T A R E, 最极喜笑宣都答列, S ub j u g at in g M a ra s, D e va s! 战胜摄伏世间恶魔。 11 H om a ge! S h e’s A b l e T o S um mo n 敬礼能够召引守护, A ll E ar th - G ua rd i a n s' A s s em bl y! 诸地神只大众度母, S hak in g, F ro wn in g, W it h H e r H U M S ig n 竖怒眉面宣 吽 声字, S av in g F ro m E v' r y M is f or tu ne! 一切衰败悉令度脱。 12 H om a ge! Cr ow n A d orne d W it h C res ce nt 敬礼顶冠新月度母, M oo n, A ll O r n a me nts M os t S hin in g! 冠中绽放胜妙严光, A m i t a b h a I n H e r H ai r - K no t 顶 髻 上现阿弥陀佛, S end in g O u t M uc h Li gh t E t e r na l! 恒常 簇 射众宝大光。 13 H om a ge! S h e ' M idst Wr ea th A b la ze L ik e 敬礼如尽劫火度母, E o n - E nd in g F ir e A b i d in g! 安住炽盛焰曼中者, R ig ht St retc hed, L e ft B en t, J o y S ur ro unds Y o u 普遍喜悦右伸左卷, Tr oo ps O f E n e m ie s D e st roy in g! 彻底灭坏恶怨众军。 14 H om a ge! S h e W h o St rik es T h e Gr ou nd W it h 敬礼手按大地度母, H er P al m, A n d W it h H er F oo t B ea ts I t! 双足践踏施以镇压, S cowl in g, W it h T h e L et te r H U M T h e 现怒眉面宣扬吽声, S e ve n L ev el s S h e D oes C on qu er! 破碎降伏生死七趣。 15 H om a ge! H ap p y, V ir tu ous, P eace fu l! 敬礼安 稳柔善度母, S h e W ho se F ie ld I s P ea ce, Ni r v a n a! 涅盘寂灭最乐行境, S h e’s E n do wed W it h O M A n d S VA H A, 俱 梭哈 嗡清澈音声, D e str oy er O f T h e G re at E v i l! 善于消灭极大灾祸

52. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 52 10 H om a ge! S h e S o Jo y ou s, R a dia nt, 敬礼威德欢悦度母, C ro wn E m i t ti ng G ar la nds O f L ig ht! 宝冠珠 髻簇 放众光, M i rth fu l, L au gh in g W it h T UT T A R E, 最极喜笑宣都答列, S ub j u g at in g M a ra s, D e va s! 战胜摄伏世间恶魔。 11 H om a ge! S h e’s A b l e T o S um mo n 敬礼能够召引守护, A ll E ar th - G ua rd i a n s' A s s em bl y! 诸地神只大众度母, S hak in g, F ro wn in g, W it h H e r H U M S ig n 竖怒眉面宣 吽 声字, S av in g F ro m E v' r y M is f or tu ne! 一切衰败悉令度脱。 12 H om a ge! Cr ow n A d orne d W it h C res ce nt 敬礼顶冠新月度母, M oo n, A ll O r n a me nts M os t S hin in g! 冠中绽放胜妙严光, A m i t a b h a I n H e r H ai r - K no t 顶 髻 上现阿弥陀佛, S end in g O u t M uc h Li gh t E t e r na l! 恒常 簇 射众宝大光。 13 H om a ge! S h e ' M idst Wr ea th A b la ze L ik e 敬礼如尽劫火度母, E o n - E nd in g F ir e A b i d in g! 安住炽盛焰曼中者, R ig ht St retc hed, L e ft B en t, J o y S ur ro unds Y o u 普遍喜悦右伸左卷, Tr oo ps O f E n e m ie s D e st roy in g! 彻底灭坏恶怨众军。 14 H om a ge! S h e W h o St rik es T h e Gr ou nd W it h 敬礼手按大地度母, H er P al m, A n d W it h H er F oo t B ea ts I t! 双足践踏施以镇压, S cowl in g, W it h T h e L et te r H U M T h e 现怒眉面宣扬吽声, S e ve n L ev el s S h e D oes C on qu er! 破碎降伏生死七趣。 15 H om a ge! H ap p y, V ir tu ous, P eace fu l! 敬礼安 稳柔善度母, S h e W ho se F ie ld I s P ea ce, Ni r v a n a! 涅盘寂灭最乐行境, S h e’s E n do wed W it h O M A n d S VA H A, 俱 梭哈 嗡清澈音声, D e str oy er O f T h e G re at E v i l! 善于消灭极大灾祸。

36. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 36 Request 祈求文 Let me and all those who need protection, Come under the supreme giving gesture of your right hand, As well as the refuge - granting gesture, That liberates from all fears. 右手施胜之手印,转为救施印之下, 我及诸需护者入,离诸怖畏得安慰。 Chay - Yay Chog - Jin Chag - Gya - Nyi Kyab - Jin Chag - Gyar Gyur - Pay - Og Dag - Dang Sung - Ja Kun - Tsu - Nay Jip - Pa Kun - Lay Ug - Yung Gyur 21 Praises t o Tara 二十一度母礼赞文 *Recite 3 times 念诵三遍 ( English, Chinese or Tibetan 英 、华或藏语 ) OM I prostrate to the noble transcendent liberator. 嗡 我向至尊圣者度母归命礼 。 1 H om a ge! T a r a, S w ift, H e r oic! 敬礼速疾奋勇度母, Eyes Like L ig ht n ing In s tan t an eo us! 目如刹那电光闪照, Sp ru ng F ro m O p' ni ng S ta me ns O f Th e 彼乃三界怙主观音, L or d O f T hr ee W or ld's T ea r - B or n Lot u s! 泪海中盛莲华所生。 2 H om a ge! S h e W ho se F ac e C om bi nes A 敬礼百秋朗月度母, H un d red A u tu mn M oo ns At F ull es t! 圆满遍照无垢容貌, B la zi ng W it h L ig ht R ay s R e sp len de nt 如千星宿俱时聚集, A s A T hou sa nd St ar C ol l ec ti on! 发出 炽 然耀眼威光。 3 H om a ge! G ol de n - B lu e O ne , Lo tu s 敬礼紫磨金色度母, W a t er B or n, I n H an d A d or n ed ! 殊妙莲华庄严素手, G iv in g, E f fo rt, C al m, A us t er it ies, 与施精勤调伏喜静, P a ti ence, M e d i t a ti on H e r Sp he re! 忍禅究竟智慧无二。

39. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 39 16 H om a ge! S h e’s W it h J o y S ur ro und e d 敬礼喜悦围绕度母, T ear in g F oe s' B od i es A s u n d er, 令诸冤家支体脱离, F re es W it h H U M A n d K no w le dge M an tr a, 言俱十字咒句庄严, A r r ange me nt O f T h e T e n L et te rs! 明字 吽声普施解脱。 17 H om a ge! T U R E! W it h S ee d L et te r 敬礼宣 扬都列度母, O f Th e S ha pe O f S yl l a bl e H U M! 足蹑相势 吽字 种 子, B y F oo t S ta mp in g S ha kes T h e T hr ee W or lds, 须弥曼答拉揩拉尸, M e r u, M an d a r a, A n d V in dh ya! 诸山三界皆令震动。 18 H om a ge! H old in g I n H e r H an d T h e 敬礼手中执住鹿月, D ee r - M ar ked M oo n O f D e v a - L ak e F or m! 犹如天界大海度母, W it h T wi ce S po ke n T A R A A n d P HA T, 诵一佩声及二答拉, T o t al l y D is p el l ing P oi so n! 悉能灭除诸毒无余。 19 H om a ge! S h e W ho m G od s A n d T he ir K in gs, 敬礼诸天集会度母, A n d T h e K in n a ra s D o H on o r! 天王紧那罗所依恃, A r mo red I n A ll J oy fu l S plen do r, 灿烂坚铠普施欢悦, S h e D is pe ls B a d D re ams A n d C on fl icts! 灭除斗争及诸恶梦。 20 H om a ge! S h e W ho se T w o E ye s B ri ght W it h 敬礼双目犹如日月 , R a d i an ce O f S un A n d F ul l M oo n! 遍放殊胜光明度母, W it h T wi ce H A R A A n d T UT T A R E 诵一哈拉二都答拉, S h e D is pe ls S e ve re C on t a gi on! 善除恶毒瘟热诸病。 21 H om a ge! F ul l O f L i b e r at in g 敬礼具三真实度母, P ow 'r B y T h e S e t O f T hr ee N a t ures! 善静威力无不圆满, D e st roys H os ts O f S pi ri ts, Y ak sh as, 最胜无上都列消除, A n d R ai sed C orp se s! S u pr eme! T U R E! 恶鬼起尸药叉诸军。

53. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 53 16 H om a ge! S h e’s W it h J o y S ur ro und e d 敬礼喜悦围绕度母, T ear in g F oe s' B od i es A s u n d er, 令诸冤家支体脱离, F re es W it h H U M A n d K no w le dge M an tr a, 言俱十字咒句庄严, A r r ange me nt O f T h e T e n L et te rs! 明字 吽声普施解脱。 17 H om a ge! T U R E! W it h S ee d L et te r 敬礼宣 扬都列度母, O f Th e S ha pe O f S yl l a bl e H U M! 足蹑相势 吽字 种 子, B y F oo t S ta mp in g S ha kes T h e T hr ee W or lds, 须弥曼答拉揩拉尸, M e r u, M an d a r a, A n d V in dh ya! 诸山三界皆令震动。 18 H om a ge! H old in g I n H e r H an d T h e 敬礼手中执住鹿月, D ee r - M ar ked M oo n O f D e v a - L ak e F or m! 犹如天界大海度母, W it h T wi ce S po ke n T A R A A n d P HA T, 诵一佩声及二答拉, T o t al l y D is p el l ing P oi so n! 悉能灭除诸毒无余。 19 H om a ge! S h e W ho m G od s A n d T he ir K in gs, 敬礼诸天集会度母, A n d T h e K in n a ra s D o H on o r! 天王紧那罗所依恃, A r mo red I n A ll J oy fu l S plen do r, 灿烂坚铠普施欢悦, S h e D is pe ls B a d D re ams A n d C on fl icts! 灭除斗争及诸恶梦。 20 H om a ge! S h e W ho se T w o E ye s B ri ght W it h 敬礼双目犹如日月 , R a d i an ce O f S un A n d F ul l M oo n! 遍放殊胜光明度母, W it h T wi ce H A R A A n d T UT T A R E 诵一哈拉二都答拉, S h e D is pe ls S e ve re C on t a gi on! 善除恶毒瘟热诸病。 21 H om a ge! F ul l O f L i b e r at in g 敬礼具三真实度母, P ow 'r B y T h e S e t O f T hr ee N a t ures! 善静威力无不圆满, D e st roys H os ts O f S pi ri ts, Y ak sh as, 最胜无上都列消除, A n d R ai sed C orp se s! S u pr eme! T U R E! 恶鬼起尸药叉诸军。

50. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 50 Flow o f Nectar 观想文 From Tara’s holy body, a stream of nectar flows, And enters the crown of the beneficiary and myself , Completely filling our bodies, And granting all blessing s . 圣 身降下甘露水,入我及需护者顶, 充满我等众身中,加持无余皆 进入。 Ku - lay Du - T si Chu - Gyun - Bab Rang - dang Sung - Jay Chi - Wo - Nay Zhug - Te Lu - Kun Gang - Wa - Yi Jin - Lab Ma - Lu Zhug - Par - Gyur 21 Praises t o Tara 二十一度母礼赞文 *Recite 7 times 念诵七遍 ( English, Chinese or Tibetan 英、华或藏语 ) OM I prostrate to the noble transcendent liberator. 嗡 我向至尊圣者度母归命礼 。 1 H om a ge! T a r a, S w ift, H e r oic! 敬礼速疾奋勇度母, Eyes Like L ig ht n ing In s tan t an eo us! 目如刹那电光闪照, Sp ru ng F ro m O p' ni ng S ta me ns O f Th e 彼乃三界怙主观音, L or d O f T hr ee W or ld's T ea r - B or n Lot u s! 泪海中盛莲华所生。 2 H om a ge! S h e W ho se F ac e C om bi nes A 敬礼百秋朗月度母, H un d red A u tu mn M oo ns At F ull es t! 圆满遍照无垢容貌, B la zi ng W it h L ig ht R ay s R e sp len de nt 如千星宿俱时聚集, A s A T hou sa nd St ar C ol l ec ti on! 发出 炽 然耀眼威光。 3 H om a ge! G ol de n - B lu e O ne , Lo tu s 敬礼紫磨金色度母, W a t er B or n, I n H an d A d or n ed ! 殊妙莲华庄严素手, G iv in g, E f fo rt, C al m, A us t er it ies, 与施精勤调伏喜静, P a ti ence, M e d i t a ti on H e r Sp he re! 忍禅究竟智慧无二。

5. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 5 Self - Generation 生起本尊 Everything is empty. From the state of emptiness I arise instantly in the form of the Venerable Arya Tara. 净 治成空。空性中, 自身化现为至尊圣救度母。 Rang - Nyi Kay - Chig - Gi Je Tsun - Ma Pag - Ma Drol - May Kur Zheng - Par - Gyur Blessing t he Inner Offering 加持内供 Om Va jra Amrita Kundali Hana Hana Hung P het 嗡 瓦加 阿理答 袞达利 哈那 哈那 吽 佩 Om Svabhava Shuddha h Sarva Dharma Sva b hava Shuddho Ham 嗡 苏 巴哇 苏打 莎哇 达嘛 苏巴哇 苏打 含 Everything is empty. From the state of emptiness, From Yam ཡཾ appears an air mandala; from Ram རཾ a fire mandala; From Ah �ཱཿ a vast and spacious wisdom capala. Inside there are five meats and five nectars. They melt and become a great ocean of transcendental wisdom. Om Ah Hung (x 3) 净治成空,空性中现出 ཡཾ ( Yam 样) 现风, རཾ ( Ram 爙 ) 现火, �ཱཿ ( Ah 阿 ) 现 本智之颅器,其内盛 有 五肉五甘露, 彼等皆融化,转为本智之甘露大海洋。 嗡 阿 吽 ( x 3 ) Tong - Pa Nyi Du - Gyur Tong - Pay Ngang - Lay Yam - Lay - Lung Ram - Lay - Me Ah - Lay Ye - She - Kyi Ka - Pa - La Yang - Shing Gya - Che - Way Nang - Du Sha - Nga Du - Tsi - Nga Zhu - Wa Lay - Jung - Way Ye - She - Kyi Du - Tsi Gya - Tso Chen - Por - Gyur Om Ah Hung (x 3)

21. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 21 Prayer 祈求文 Let me and all those who need protection , Come under the supreme giving gesture of your right hand , As well as the refuge - granting gesture, That liberates from all fears. 右手施胜之手印,转为救施印之下, 我及诸需护者入,离诸怖畏得安慰。 Chay - Yay Chog - Jin Chag - Gya - Nyi Kyab - Jin Chag - Gyar Gyur - Pay - Og Dag - Dang Sung - Ja Kun - Tsu - Nay Jip - Pa Kun - Lay Ug - Yung Gyur 21 Praises t o Tara 二十一度母礼赞文 *Recite 2 times 念诵两遍 ( English, Chinese or Tibetan 英、华或藏语 ) OM I prostrate to the noble transcendent liberator. 嗡 我向至尊圣者度母归命礼 。 1 H om a ge! T a r a, S w ift, H e r oic! 敬礼速疾奋勇度母, Eyes Like L ig ht n ing In s tan t an eo us! 目如刹那电光闪照, Sp ru ng F ro m O p' ni ng S ta me ns O f Th e 彼乃三界怙主观音, L or d O f T hr ee W or ld's T ea r - B or n Lot u s! 泪海中盛莲华所生。 2 H om a ge! S h e W ho se F ac e C om bi nes A 敬礼百秋朗月度母, H un d red A u tu mn M oo ns At F ull es t! 圆满遍照无垢容貌, B la zi ng W it h L ig ht R ay s R e sp len de nt 如千星宿俱时聚集, A s A T hou sa nd St ar C ol l ec ti on! 发出 炽 然耀眼威光。 3 H om a ge! G ol de n - B lu e O ne , Lo tu s 敬礼紫磨金色度母, W a t er B or n, I n H an d A d or n ed ! 殊妙莲华庄严素手, G iv in g, E f fo rt, C al m, A us t er it ies, 与施精勤调伏喜静, P a ti ence, M e d i t a ti on H e r Sp he re! 忍禅究竟智慧无二。

24. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 24 16 H om a ge! S h e’s W it h J o y S ur ro und e d 敬礼喜悦围绕度母, T ear in g F oe s' B od i es A s u n d er, 令诸冤家支体脱离, F re es W it h H U M A n d K no w le dge M an tr a, 言俱十字咒句庄严, A r r ange me nt O f T h e T e n L et te rs! 明字 吽声普施解脱。 17 H om a ge! T U R E! W it h S ee d L et te r 敬礼宣 扬都列度母, O f Th e S ha pe O f S yl l a bl e H U M! 足蹑相势 吽字 种 子, B y F oo t S ta mp in g S ha kes T h e T hr ee W or lds, 须弥曼答拉揩拉尸, M e r u, M an d a r a, A n d V in dh ya! 诸山三界皆令震动。 18 H om a ge! H old in g I n H e r H an d T h e 敬礼手中执住鹿月, D ee r - M ar ked M oo n O f D e v a - L ak e F or m! 犹如天界大海度母, W it h T wi ce S po ke n T A R A A n d P HA T, 诵一佩声及二答拉, T o t al l y D is p el l ing P oi so n! 悉能灭除诸毒无余。 19 H om a ge! S h e W ho m G od s A n d T he ir K in gs, 敬礼诸天集会度母, A n d T h e K in n a ra s D o H on o r! 天王紧那罗所依恃, A r mo red I n A ll J oy fu l S plen do r, 灿烂坚铠普施欢悦, S h e D is pe ls B a d D re ams A n d C on fl icts! 灭除斗争及诸恶梦。 20 H om a ge! S h e W ho se T w o E ye s B ri ght W it h 敬礼双目犹如日月 , R a d i an ce O f S un A n d F ul l M oo n! 遍放殊胜光明度母, W it h T wi ce H A R A A n d T UT T A R E 诵一哈拉二都答拉, S h e D is pe ls S e ve re C on t a gi on! 善除恶毒瘟热诸病。 21 H om a ge! F ul l O f L i b e r at in g 敬礼具三真实度母, P ow 'r B y T h e S e t O f T hr ee N a t ures! 善静威力无不圆满, D e st roys H os ts O f S pi ri ts, Y ak sh as, 最胜无上都列消除, A n d R ai sed C orp se s! S u pr eme! T U R E! 恶鬼起尸药叉诸军。

63. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 63 Please grant your blessings that realizations of the three principles of the path And two stages may quickly be completed. 寿祥受用福德增,息灭一切不善念, 圣道三要二次第,速捷圆成诸修证 。 Tse - Pel Long - Cho So - Nam Pel Mi - Ge Tog - Pa Kun - Zhi - Zhing Lam - Tso Sum - Dang Rim - Nyi Kyi Nyam - Tog Nyur - Du Tar - Chin - Dzo From now until the essence of enlightenment I have no other refuge than you Bless me and care for me As a mother does for her only child. 直至菩提心要前,除汝无他皈依处, 犹如慈母眷独子,祈请摄受赐加持。 Di - Nay Jang - Chub Nying - Po - Bar Kyo - Min Kyab - Nay Zhen - Me - Pay Bu - Chig Po - La Ma - Yin - Zhin Je - Zung Jin - Gyi Lab - Tu - Sol Hundred - Syllable Mantra (Confession of faults in the recitation) 百字明补阙 ( x 3 ) Om Pema Satto Samaya / Manu Palaya / Pema Satto Teno Patita / Dridho Me Bhawa / Sutto Kayo Me Bhawa / Supo Kayo Me Bhawa / Anurakto Me Bhawa Sarwa Siddhi Me Prayatza / Sarwa Karma Sutza Me / Tzitam Shriyam Kuru Hung / Ha Ha Ha Ha Ho Bhagawan / Sarwa Tathagata Pema Ma Me Muntsa / Pema Bhawa / Maha Samaya Satto Ah Hung Phet 嗡 贝玛 萨埵 萨麻雅 / 麻努巴拉雅 / 贝玛 萨埵 嗲那巴 帝他 / 帝多美帕 哇 / 苏多卡唷 美帕哇 / 苏波 卡唷 美帕哇 / 阿努啦多 美帕哇 萨哇 悉提 美巴雅杂 / 萨哇 噶麻 苏杂美 / 吉当 师利养 沽噜吽 / 哈哈哈哈货 帕噶 万 / 萨哇 答他噶答 贝玛 麻美 木杂 / 贝玛 帕哇 / 麻哈 萨麻呀 萨埵 阿 吽 佩

60. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 60 净治成空,空性中现出 ཡཾ ( Yam 样 ) 现风, རཾ ( Ram 爙 ) 现火, �ཱཿ ( Ah 啊 ) 现本智之颅器,其内盛有五肉五甘露, 彼等皆融化,转为本智之甘露大海洋。 嗡 阿 吽( x 3 ) Tong - Pa Nyi Du - Gyur Tong - Pay Ngang - Lay Yam - Lay - Lung Ram - Lay - Me Ah - Lay Ye - She - Kyi Ka - Pa - La Yang - Shing Gya - Che - Way Nang - Du Sha - Nga Du - Tsi - Nga Zhu - Wa Lay - Jung - Way Ye - She - Kyi Du - Tsi Gya - Tso Chen - Por - Gyur Om Ah Hung (x 3) Straws of light from the vajra tongues of the Venerable Guru and deities (of the venerable Arya Tara) extract the essence of the torma. 上师与尊 母诸本尊会,诸尊金刚舌尖射光芒, 乐 享朵玛之精华。 La - Ma Je - Tsun - May Lha - Tsog Nam - Kyi - Jag Dor - Je O - Zer - Gyi Bu - Gu Drang - Te Sol - War - Gyur Om Arya Tare Sapariwara Idam Balimta K h a kh a K h ahi K h ahi (x 3) 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 伊当 巴令达 喀喀 喀喜 喀喜 O uter a nd Inner O fferings 献 内 、 外供 Om Arya Tare Sapariwara Argham Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 阿冈 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Padyam Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 班牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Pushpe Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 布悲 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Dhupe Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 杜悲 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Aloke Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 阿楼給 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Gandhe Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 谦 牒 巴底杂 吽 娑哈

15. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 15 1 st Round 第一回 Praise 度母赞 ( x 7 ) Worldly gods and non - worldly gods , bow their crowns to your lotus feet, You who rescue from all poverty, Mother Tara, to you I prostrate. 天与非天以顶冠, 虔礼双足莲花下, 拯度出离诸贫困, 於救度母恭敬礼。 Lha - Dang Lha - Min Cho - Pen - Gyi Zhab - Nyi Pay - Mo La - Tu - Nay Pong - Pa Kun - Lay Drol - Dzay - May Drol - Ma Yum - La Chag - Tsel - Lo Offerings t o Tara 供养度母 Om Arya Tare Sapariwara Argham Pratitsa Hung S va ha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 阿冈 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Padyam Pratitsa Hung S va ha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 班牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Pu sh pe Pratitsa Hung S va ha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 布悲 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Dhupe Pratitsa Hung S va ha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 杜悲 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapa riwara A loke Pratitsa Hung S va ha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 阿楼給 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Gand h e Prat itsa Hung S va ha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 谦 牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara N avidya Pratitsa Hung S va ha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 尼威牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Shabd a Pratitsa Hung S va ha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 夏达 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Om Ah Hung 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 嗡 阿 吽

30. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 30 2 nd Round 第二回 Praise 度母赞 ( x 7 ) Worldly gods and non - worldly gods, bow their crowns to your lotus feet, You who rescue from all poverty, Mother Tara, to you I prostrate. 天与非天以顶冠, 虔礼双足莲花下, 拯度出离诸贫困, 於救度母恭敬礼。 Lha - Dang Lha - Min Cho - Pen - Gyi Zhab - Nyi Pay - Mo La - Tu - Nay Pong - Pa Kun - Lay Drol - Dzay - May Drol - Ma Yum - La Chag - Tsel - Lo Offerings t o Tara 供养度母 Om Arya Tare Sapariwara Argham Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 阿冈 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Padyam Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 班牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Pushpe Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 布悲 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Dhupe Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 杜悲 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Aloke Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 阿楼給 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Gandhe Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 谦 牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Neude Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 尼威牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Shabda Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 夏达 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Om Ah Hung 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 嗡 阿 吽

9. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 9 Offerings t o t he Field of Merit 供 养 资粮田 Om Sarwa Tathagat a Sapariwara Argham Pratitsa Hung S va ha 嗡 萨瓦 达塔噶答 萨巴理瓦拉 阿冈 巴底杂 吽 娑哈 Om Sarwa Tathagata S apariwara Padyam Pratitsa Hung S va ha 嗡 萨瓦 达塔噶答 萨巴理瓦拉 班牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Sarwa Tathag ata Sapariwara Pu sh pe Pratitsa Hung S va ha 嗡 萨瓦 达塔噶答 萨巴理瓦拉 布悲 巴底杂 吽 娑哈 Om Sarwa Tathaga ta Sapariwara Dhupe Pratitsa Hung S va ha 嗡 萨瓦 达塔噶答 萨巴理瓦拉 杜悲 巴底杂 吽 娑哈 Om Sarwa Tathagat a Sapariwara A loke Pratitsa Hung S va ha 嗡 萨瓦 达塔噶答 萨巴理瓦拉 阿楼給 巴底杂 吽 娑哈 Om Sarwa Tathaga ta Sapariwara Gand h e Pratitsa Hung S va ha 嗡 萨瓦 达塔噶答 萨巴理瓦拉 谦 牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Sarwa Tathaga ta Sapariwara Navidya Pratitsa Hung S va ha 嗡 萨瓦 达塔噶答 萨巴理瓦拉 尼威牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Sarwa Tathagat a Sapariwara Shabd a Pratitsa Hung S va ha 嗡 萨瓦 达塔噶答 萨巴理瓦拉 夏达 巴底杂 吽 娑哈 Om Sarwa Tathagata Sapariwara Om Ah Hung 嗡 萨瓦 达塔噶答 萨巴理瓦拉 嗡 阿 吽 The Seven Limb s 七支供养 To the Buddhas and Bodhisattvas, I prostrate, And present clouds of every type of offering, actual and mentally - transformed I confess all my negative actions accumulated since beginningless time, And rejoice in the virtues of all holy and ordinary beings. Please remain until cyclic existence ends, And turn the wheel of Dharma for sentient beings. I dedicate all the virtues of myself and others to the great enlightenment. 诸佛菩萨我等恭礼敬, 尽奉实陈意现供养云, 忏悔无始累积诸罪堕, 随喜凡夫圣者各善业, 生死未尽恭请常安住, 并祈为诸众生转法轮, 回 向自他功德於菩提。

44. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 44 3 rd Round 第三回 Praise 度母赞 ( x 7 ) Worldly gods and non - worldly gods, bow their crowns to your lotus feet, You who rescue from all poverty, Mother Tara, to you I prostrate. 天与非天以顶冠, 虔礼双足莲花下, 拯度出离诸贫困, 於救度母恭敬礼。 Lha - Dang Lha - Min Cho - Pen - Gyi Zhab - Nyi Pay - Mo La - Tu - Nay Pong - Pa Kun - Lay Drol - Dzay - May Drol - Ma Yum - La Chag - Tsel - Lo Offerings t o Tara 供养度母 Om Arya Tare Sapariwara Argham Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 阿冈 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Padyam Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 班牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Pushpe Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 布悲 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Dhupe Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 杜悲 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Aloke Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 阿楼給 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Gandhe Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 谦 牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara N a vidya Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 尼威牒 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Shabda Pratitsa Hung Svaha 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 夏达 巴底杂 吽 娑哈 Om Arya Tare Sapariwara Om Ah Hung 嗡 阿雅 达惹 萨巴理瓦拉 嗡 阿 吽

6. The Four Mandala To Cittamani Tara 如意珠度母四曼达 6 Blessing t he Outer Offerings 加持 外 供 Om Vajra Amrita Kundali Hana Hana Hung Phet 嗡 瓦加 阿理答 袞达利 哈那 哈那 吽 佩 Om Svabhava Shuddha Sarva Dharma Sva b hava Shuddho Ham 嗡 苏 巴哇 苏打 莎哇 达嘛 苏巴哇 苏打 含 Everything is empty. From the state of emptiness, Kam ཁཾ appears and from this, eight skull cups. Inside each is the letter Hung �ཾ ; from the Hung s �ཾ The individual offering elements app ear - by nature empty – Functioning to generate extraordinary uncontaminated bliss, Being the objects enjoyed by the six senses. 净治成空,空性中现出 ཁཾ ( Kam 冈) 现八 颅盖容器。于内,各有 �ཾ ( Hung 吽 ) 字,现诸供物,自性为空,相为种种各种供品,作为六根之 享用对境,能够 施予殊胜微妙无漏极乐。 Tong - Pa Nyi Du - Gyur Tong - Pay Ngang - Lay Kam - Lay To - Pay No - Nam - Kyi Nang - Du Hum - Lay Cho - Dzay - Nam Rang - Zhin Tong - Nyi Nam - Pa Cho - Dzay So - So Nam - Pa - Chen Je - Lay Wang - Po Drug - Gi Cho - Yul - Du Zag - Pa Me - Pay De - Wa - La Kye - Par Chen Ter - War - Gyur Om Vajra Argham Ah Hung 嗡 瓦加 阿冈 阿 吽 ( water for drinking 饮水 ) Om Vajra Padyam Ah Hung 嗡 瓦加 班牒 阿 吽 ( foot washing water 洗足水 ) Om Vajra Pu sh pe Ah Hung 嗡 瓦加 布悲 阿 吽 ( flowers 花 ) Om Vajra Dhupe Ah Hung 嗡 瓦加 杜悲 阿 吽 ( incense 天香 ) Om Vajra A loke Ah Hung 嗡 瓦加 阿楼給 阿 吽 ( light 灯烛 ) Om Vajra Gand h e Ah Hung 嗡 瓦加 谦 牒 阿 吽 ( perfume 涂香 ) Om Vajra N avidya Ah Hung 嗡 瓦加 尼威牒 阿 吽 ( food 饮食 ) Om Vajra Shabd a Ah Hung 嗡 瓦加 夏达 阿 吽 ( music 乐音 )

Views

  • 611 Total Views
  • 411 Website Views
  • 200 Embeded Views

Actions

  • 0 Social Shares
  • 0 Likes
  • 0 Dislikes
  • 0 Comments

Share count

  • 0 Facebook
  • 0 Twitter
  • 0 LinkedIn
  • 0 Google+

Embeds 9

  • 77 thekchencholing.org
  • 6 167.172.6.110:8072
  • 11 www.thekchencholing.com
  • 4 167.172.6.110:8069
  • 8 159.223.36.56
  • 9 159.223.36.56:8069
  • 1 167.172.6.110
  • 3 tcsldo.steps.sg
  • 3 159.223.36.56:8072